Traduction de "deception" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
In using that term, the element of deception referred to is not the use of deception to obtain the information but subsequent use of the information to deceive others.
Что касается этого термина, то заложенный в нем элемент обмана заключается не в использовании обмана с целью получения информации, а в последующем использовании информации с целью обмана других лиц.
Prevent deceptive and unfair practices.
предотвратить обманные действия и недобросовестную практику.
The deceptive recruitment activities are not specifically incriminated.
Вербовка с помощью обмана конкретно не криминализуется.
Ratification without implementation was a gross deception.
Ратификация без осуществления - это явный обман.
Deception begets deception begets deception, Mr. Webber.
Обман порождает обман, который порождает обман, мистер Веббер.
The Commune substitutes for the venal and rotten parliamentarism of bourgeois society institutions in which freedom of opinion and discussion does not degenerate into deception, for the parliamentarians themselves have to work, have to execute their own laws, have themselves to test the results achieved in reality, and to account directly to their constituents.
Продажный и прогнивший парламентаризм буржуазного общества Коммуна заменяет учреждениями, в коих свобода суждения и обсуждения не вырождается в обман, ибо парламентарии должны сами работать, сами исполнять свои законы, сами проверять то, что получается в жизни, сами отвечать непосредственно перед своими избирателями.
nom
Their allegation is nothing but a deception aimed at covering up the true colours of the provokers and justifying their war moves.
Их утверждение является неприкрытой ложью, направленной на то, чтобы скрыть истинное лицо провокаторов и оправдать их подготовку к войне.
And pretending not to be hostile towards Islam and other Muslims is a great lie and evil deception.
Отрицание этими державами их враждебного настроя по отношению к исламу и другим мусульманам -- это большая ложь и злонамеренное введение в заблуждение.
The autocrat was barred by ill health from governing, the Kengo Government had fallen into disrepute, the people were bewildered and disillusioned and the political class was discredited.13 The Catholic bishops stated on 4 January that, in order to hold on to power, members of the transitional institutions were resorting to demagogic manoeuvres, such as lies, deception and corruption, and refusing to bow to popular sovereignty.
Диктатор не мог управлять страной по состоянию здоровья, правительство Кенго потеряло доверие населения, в народе наблюдалось брожение, вызванное крахом прежних иллюзий, политики дискредитировали сами себя13. 4 января католические епископы заявили, что представители переходных институтов, чтобы удержаться у власти, прибегают к демагогическим приемам, таким, как ложь, лукавство и искажение действительности, и отказываются подчиняться воле народа.
nom
The organization had provided transportation and accommodation, both lawfully and unlawfully, to the three victims and had exploited their plight using coercion, threats and deception to make money from them.
Банда законным и незаконным путем предоставляла транспортные средства и жилье трем жертвам, которых они использовали для заработка, прибегая к принуждению, угрозам или хитрости и пользуясь их трудным положением.
38. Ten articles of the Jordanian Penal Code (Act No. 16 of 1960) are devoted to offences of incitement to immorality. Various penalties are prescribed for anyone who incites or attempts to incite a woman to prostitution or who uses threats, blackmail or deception to that end.
38. В уголовном кодексе Иордании (Закон № 16 1960 года) 10 статей (309-318) посвящены преступлениям совращения, которые предусматривают различные меры наказания для лица, которое склоняет или пытается склонить женщину к проституции или которое использует для этой цели угрозу, шантаж или хитрость.
The defendant was also sentenced to: 3 years' imprisonment for using deception and threats to make the second and ninth defendants work as prostitutes; 1 year's imprisonment for prostitution; 1 year's imprisonment and a fine of RO 100 for living off immoral earnings.
Первая обвиняемая была, кроме того, приговорена к трем годам тюремного заключения за подстрекательство второго и седьмого обвиняемых к занятию проституцией и использование при этом хитрости и угроз; плюс к одному году тюремного заключения за занятие проституцией; к одного году тюремного заключения и к уплате штрафа в размере 100 оманских риалов за получение доходов лишь от занятия проституцией.
You see how Themistokles employs deception with such grace?
Видишь, как ловко Фемистокл использует хитрость?
All the time he kept smiling and putting his tongue out in the most guilty, embarrassed manner, so that a child could have told that he was bent on some deception.
Он все время улыбается, даже кончик языка изо рта высовывает от избытка хитрости. Тут и младенец догадался бы, что он что-то замышляет.
nom
The way I see it, you seem to have a special talent for deception.
Как мне кажется, у вас талант к жульничеству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test