Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
crafts and services
Ремесла и услуги
Traditional crafts
Традиционные ремесла
Act on Crafts.
Закон о ремеслах.
Arts and crafts
Искусство и ремесла
Traditional arts and crafts
Традиционное искусство и ремесла
Arts and crafts, industry
Искусства и ремесла, промышленность
Crafts and technical trades
Ремесла и технические дисциплины
Craft and related workers
Ремесла и смежные профессии
Crafts and engineering trades
Ремесла и технические специальности
To develop crafts and trades.
- развивать промыслы и ремесла.
This is my craft.
Это моё ремесло.
A craft for you.
Ремесло для тебя.
They have crafts.
У них есть ремесла.
It's more of a craft.
Это, скорее, ремесло.
She is subject to the craft.
Всего лишь предмет ремесла.
It's just that acting is craft.
Просто актерство - это ремесло.
It must be a difficult craft.
Наверное, это сложное ремесло.
- Only my craft interests me.
- Меня интересует только моё ремесло.
I'm workin' on my craft.
Я работаю над своим ремеслом.
We are become Middle Men, of the Twilight, but with memory of other things. For as the Rohirrim do, we now love war and valour as things good in themselves, both a sport and an end; and though we still hold that a warrior should have more skills and knowledge than only the craft of weapons and slaying, we esteem a warrior, nonetheless, above men of other crafts.
Мы опустились в Средний Клан, мы теперь Люди Сумерек, сохранившие память иных времен. Ибо, как и мустангримцы, мы ценим превыше всего воинскую доблесть и любим бранную потеху; правда, и сейчас воину положено знать и уметь многое помимо ремесла убийцы; но все же воин, а не кто другой, у нас в особом почете.
A part of his tale was known to some there, but the full tale to none, and many eyes were turned to Elrond in fear and wonder as he told of the Elven-smiths of Eregion and their friendship with Moria, and their eagerness for knowledge, by which Sauron ensnared them. For in that time he was not yet evil to behold, and they received his aid and grew mighty in craft, whereas he learned all their secrets, and betrayed them, and forged secretly in the Mountain of Fire the One Ring to be their master. But Celebrimbor was aware of him, and hid the Three which he had made; and there was war, and the land was laid waste, and the gate of Moria was shut.
Отдельные части этой истории были знакомы многим гостям, но всю ее не знал до этого никто, и гости слушали, затаив дыхание, об эльфах-кузнецах, живших в Остранне, об их тесной дружбе с гномами-морийцами – так называли гномов из Мории, – о стремлении эльфов Остранны к знаниям и о том, как Саурон, прикинувшись другом, предложил им помощь, и они ее приняли, и достигли замечательной искусности в ремеслах, а Саурон выведал все их секреты и выковал на вершине Огненной горы, расположенной в Мордоре, Кольцо Всевластья для владычества над всеми остальными Кольцами. Но эльф Селебримбэр узнал об этом и спрятал три сделанных им Кольца, и началась кровопролитная, разорительная война, и ворота Морийского царства захлопнулись.
At a rate of $1,000 per hour (no extra hours) per craft for 2 craft.
По ставке 1000 долл. США в час (без дополнительных часов) на один самолет для двух самолетов.
The Federal Aviation Authority of the United States of America, which was where the aircraft was purchased, warned Zambia against using the military craft for civilian purposes before modifications.
Федеральное авиационное управление Соединенных Штатов Америки, у которого был закуплен этот самолет, предостерегло Замбию от использования военного самолета в гражданских целях до его модификации.
Most aircraft within the Democratic Republic of the Congo carrying military troops, weapons and ammunition are registered as civilian craft.
Большинство самолетов в ДРК, перевозящих войска, оружие и боеприпасы, зарегистрированы в качестве гражданских воздушных судов.
MONUA continued its efforts to visit the site again to pursue the examination of the craft and to recover human remains and equipment.
Сотрудники МНООНА предприняли новые усилия к тому, чтобы добиться разрешения вновь посетить место падения самолета для продолжения осмотра и извлечения останков людей и оборудования.
- Searching of the aircraft of airline companies, national and foreign private aircraft and ships and light craft stopping at the Kingdom's various aerial and maritime ports;
- тщательный осмотр воздушных судов авиакомпаний, национальных и иностранных частных самолетов, судов и лодок, делающих остановку в различных аэропортах и морских портах Королевства;
24. The major management initiatives undertaken during the reporting period included the rationalization of air assets, including reduction of the fleet by one Dash 7 aircraft and contracting of a smaller Beech Craft B1900 in January 2012; reduction of the number of MI-8 helicopters from four to three in April 2012; and replacement of a high-capacity Boeing 757 aircraft (shared with UNMIL) with a lower-cost Boeing 737.
24. В число основных инициатив в области управления, предпринятых в течение отчетного периода, входили следующие инициативы: оптимизация использования воздушных средств, в том числе сокращение авиапарка на один самолет <<Дэш-7>> и фрахтование меньшего самолета <<Бичкрафт-B1900>> в январе 2012 года; сокращение числа вертолетов Ми-8 с четырех до трех в апреле 2012 года; а также замена самолета <<Боинг-757>> повышенной грузоподъемности (использовавшегося совместно с МООНЛ) на менее дорогой <<Боинг-737>>.
But the United States imperialists staged large-scale joint naval manoeuvres after rapidly dispatching the George Washington nuclear carrier flotilla made up of cruisers, destroyers, nuclear submarines, landing craft, etc., dozens of carrier-based aircraft and F-15 and F-16 fighters as main forces to the narrow waters of the West Sea of Korea as they planned.
Но империалисты Соединенных Штатов, как они и планировали, устроили масштабные совместные военно-морские маневры, поспешив перебросить в узкие воды корейского Западного моря флотилию с атомным авианосцем <<Джордж Вашингтон>>, в которой также имелись крейсеры, эсминцы, ядерные подводные лодки, десантные корабли и т. д., равно как и десятки палубных самолетов, прежде всего истребителей F15 и F16.
With that regard, it is intended to establish and mark the land border protection zone; to establish the procedure for issuing permits for staying within the state land border protection zone; to build patrol roads along the border; to set up border guard stations in places where most violations are committed; to build barriers; to install surveillance equipment and perimeter alarm systems; to employ mobile thermovisual equipment and air craft.
В этой связи планируется создание и обозначение зоны охраны сухопутной границы; определение процедуры выдачи разрешений на пребывание в зоне охраны сухопутной границы; строительство дорог для патрулирования границы; создание пограничных постов в местах наиболее частого нарушения границы; сооружение заграждений; установка аппаратуры наблюдения и периферийных систем предупреждения; и использование мобильной тепловизионной аппаратуры и самолетов.
6. The above savings were realized mainly from: delayed rotation of military personnel; slower deployment rates than planned for civilian police and United Nations Volunteers; reduced deployment of international staff; the use of tents rather than the more expensive hardwall units as living accommodation for contingent personnel; utilizing more vehicles, equipment and supplies transferred from other missions; reduction in helicopter flying hours and fixed-wing aircraft operation; change from rental of landing-craft unit operations to treatment as under contingent-owned equipment; and the reprogramming of some infrastructure repair projects and production of documentaries on UNMIH to the following mandate period.
6. Вышеуказанная экономия была в основном достигнута за счет: задержки с заменой военного персонала; более медленных, чем это было запланировано, темпов развертывания гражданской полиции и добровольцев Организации Объединенных Наций; сокращенного развертывания международного персонала; использования палаток, а не более дорогостоящих строений жесткой конструкции для размещения персонала контингентов; использования большего количества автомобилей, оборудования и материалов, переданных от других миссий; сокращения количества летных часов при эксплуатации вертолетов и самолетов; перехода с аренды десантно-высадочных средств на систему их обеспечения как имущества, принадлежащего контингентам; и переноса на следующий период действия мандата отдельных проектов по ремонту объектов инфраструктуры, а также производства документальных фильмов о МООНГ.
The craft is not accepting input from the controls.
Самолет не отвечает на команды.
We sent up a drone craft, it took these readings.
Мы послали беспилотный самолет, он и взял эти показания.
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Разбился и сгорел самолет-опылитель. Два человека погибли.
I didn't know that your craft couldn't stand up to our tractor beam...
Я не знал, что ваш самолет не выдержит нашего тягового луча--
Whoever's responsible must have attached some sort of device to the craft.
Кто бы за этим не стоял,он должен был прицепить какое-то устройство к самолету.
The thin man from Culver City pronounced the craft an unknown quantity.
Говард Хьюз поделился с нами тем, что он до сих пор не знает объем самолета.
You will be tested on what you have learnt from the way of walking, talking, sitting to the knowledge of air crafts
Начнем с экзамена по основам приветствий, ходьбы, поклонов и умения правильно сидеть. После этого будет тест по устройству самолета.
In 1947, Kenneth Arnold saw nine unidentified craft out the window of his small plane, followed by the historic crash at Roswell and its legendary cover-up.
В 1947 году Кеннет Арнольд увидел девять неопознанных объектов из окна своего самолета, затем историческое крушение в Розуэлле и его легендарное укрывательство.
“a mooring rope at least as long as the craft securely attached to the craft;”
надежно прикрепленный к судну швартов длиной не менее длины судна;
(c) When a small motorized craft approaches a small unmotorized craft or a small craft under sail and there is a risk of collision, the small motorized craft shall give way.
c) Когда малое моторное судно сближается с другим малым судном, не являющимся моторным, или с малым парусным судном так, что возникает опасность столкновения, малое моторное судно должно уступить им дорогу.
(b) When both craft have the wind on the same side, the craft which is to windward shall give way to the craft to leeward;
b) когда оба судна идут одним и тем же галсом, то судно, находящееся на ветре, должно уступить дорогу судну, находящемуся под ветром;
(c) a mooring rope at least as long as the craft securely attached to the craft;
c) надежно прикрепленный к судну швартов длиной не менее длины судна;
OF PLEASURE CRAFT */
ПРОГУЛОЧНЫМ СУДНОМ*
Definition of "craft"
Определение <<судна>>
2. The owner of a small craft shall be responsible that the craft is marked with the identification marking.
2. Владелец малого судна несет ответственность за нанесение опознавательного знака на судно.
High-Speed Craft
Высокоскоростное судно
This provision shall not apply to a small craft overtaking a vessel other than a small craft.
"Это положение не применяется в том случае, когда малое судно обгоняет судно, не являющееся малым".
The class of the craft shall be maintained by the classification society during the whole operation period of the craft.
"Класс судна должен подтверждаться признанным классификационным обществом в течение всего периода эксплуатации судна".
A small craft is approaching.
Приближается небольшое судно.
Every craft's got auxiliaries.
Они есть на любом судне.
palms on a pleasure craft.
"ладони на судне удовольствия ".
The craft shows internal atmospheric leakage.
На судне утечка атмосферы.
Nothing ostentatious, just pleasure craft.
Ничего особенного, просто прогулочные судна.
- Well, fine-looking craft, this.
Неплохо у вас на судне.
There's a small craft leaving the island.
Малое судно покидает остров.
It's an advanced craft for travel.
Это новейшее судно для путешествий.
That "craft" is our crime scene.
Это "судно" - наше место преступления.
Distress call from a private craft.
Частное судно просит о помощи.
Outwardly, the IWWG addresses the business of writing -- its craft, styles and genres; and its marketplace.
Внешне основная деятельность МГЖЛ связана с литературным процессом - вопросами мастерства, стилями и жанрами, а также его рыночными аспектами.
Craft and related trades workers apply their specific knowledge and skills to produce or process goods.
Квалифицированные рабочие промышленности и рабочие родственных профессий реализуют свои профессиональные знания и свое мастерство в области добычи и переработки сырья.
The skills and crafts which Afghan refugees have learned in the Islamic Republic can help to provide a skilled workforce in their own country upon return.
Знания и профессиональное мастерство, которые приобрели афганские беженцы в результате обучения в Исламской Республике Иран, могут помочь им составить после возвращения квалифицированную рабочую силу в своей собственной стране.
If they wish, students may pursue the more intensive study of certain subjects in special study groups and clubs and demonstrate their individual skills in a range of arts and crafts activities or in sports activities conducted within the college itself.
При желании учащиеся могут углубленно изучать предметы в кружках и секциях, проявить свою индивидуальность в техническом, художественном творчестве или спортивном мастерстве на базе учебного заведения.
The Studio helps young talents to gain experience in the actor's craft, in appearing before an audience and delivering their lines; helps them to overcome stage fright; and provides an opportunity to participate actively in the Centre's activities.
Студия оказывает содействие юным талантам в развитии навыков актерского мастерства, выступлений перед публикой и ораторского искусства, а также помогает побороть страх большой сцены, предоставляя возможность активного участия в деятельности Центра
Documentary filmmakers expose our craft.
Документалисты разоблачили наше мастерство
His good craft against mine.
Его мастерство против моего.
- Mm-hm. - I'm in love with her craft.
Я люблю ее мастерство.
Both crafts take mastery and diligence.
Нам обоим нужно старание и мастерство.
I focus on craft, composition, lyrics.
Я фокусируюсь на мастерстве, композиции, словах.
Your wife speaks highly of your craft.
Ваша жена высокого мнения о Вашем мастерстве.
I think we should also do a craft night.
Думаю, еще нужно устроить ночь мастерства.
And we do arts and crafts out here in the courtyard.
Рисованием и мастерством они занимаются во дворе.
I perfected my craft in kitchens all over the world.
Я улучшал мое кулинарное мастерство по всему миру.
You have only six days to learn your craft.
Вам отведено всего шесть дней, чтобы обучиться этому мастерству.
The lesser rings were only essays in the craft before it was full-grown, and to the Elven-smiths they were but trifles — yet still to my mind dangerous for mortals.
Менее могущественные были всего лишь пробой мастерства, тогда еще несовершенного, – но даже эти кольца, по-моему, опасны для смертных.
There the Light-elves and the Deep-elves and the Sea-elves went and lived for ages, and grew fairer and wiser and more learned, and invented their magic and their cunning craft in the making of beautiful and marvellous things, before some came back into the Wide World.
Там эльфы света, глубин и моря жили веками, становясь все мудрее и прекраснее; они создали с помощью чар и хитроумного мастерства много чудес, прежде чем некоторые из них возвратились в большой мир.
Arts and crafts personnel
Работники сферы искусства и ремесел
The Swiss Arts and Crafts Union contains both cantonal arts and crafts unions and occupation-based associations.
Швейцарский союз ремесел и искусств, объединяющий кантональные профсоюзы ремесел и искусств, а также профессиональные ассоциации.
(c) To promote arts and crafts;
c) содействие развитию искусства и ремесел;
New Brunswick College of Craft and Design
Колледж Нью-Брансуика по ремесленному искусству и дизайну
(j) Development of arts and crafts and promotion of heritage.
j) развитие искусств и ремесел и содействие сохранению наследия.
Honor the craft of death.
Почитайте искусство смерти.
I don't do crafts.
Искусство не мой профиль.
She's completely committed to her craft.
Безраздельной преданности искусству.
Kidnapping is 90% crafting.
Похищения - это на 90% искусство.
German, and arts and crafts.
Немецкий, искусство и рукоделие.
I love arts and crafts.
Очень. Мне нравится декоративно-прикладное искусство.
Who likes arts and crafts?
Кто любит искусство и ручную работу?
No training, no craft to speak of.
Не нужно тренировок, искусства говорить.
This is classic spy craft.
Это классические шпионские хитрости.
And maybe even learn to craft.
И, возможно, научусь хитрости.
It requires craft, cunning, mischief.
Она требует умения, хитрости, и злобы.
Efforts were being made to develop their skills and crafts at vocational schools and to integrate them with the rest of the population.
Прилагаются усилия по развитию у них навыков и умений в школах профессионального обучения и по включению их в жизнь наравне с другим населением.
I know we all have full confidence in his great skill and sensitivity and can feel certain that he will be able to craft relevant decisions and resolutions for ready adoption by consensus by the General Assembly.
Я знаю, что мы все полностью уверены в его великолепных умениях и компетентности и в том, что он сможет творчески подойти к разработке решений и резолюций для их консенсусного принятия Генеральной Ассамблеей.
Courses last for two years full-time aimed at the craft or trade levels and generally require a Year 10 education for entry.
Курс с очной формой обучения рассчитан на два года, в течение которых студенты должны приобрести соответствующие профессиональные умения и навыки; для поступления, как правило, необходимо предъявить свидетельство об окончании 10-го класса средней школы.
Apprentices acquire the skills for a trade or craft in a micro-enterprise or small enterprise, learning and working side by side with experienced craftspersons; they learn technical skills and are inducted into a business culture and network that makes it easier for them to find jobs or start businesses upon completion of their apprenticeship.
Обучаемые приобретают навыки и умения, необходимые в той или иной профессии или ремесле, на микропредприятии или мелком предприятии, обучаясь и работая бок о бок с опытными работниками; они приобретают технические навыки и вживаются в производственную культуру и среду, что облегчает им задачу поиска работы или открытия своего собственного предприятия после завершения обучения.
Urban based Marginal Women Development project covering 26,700 poor and unemployed women in Dhaka and five divisional towns for provision of training on sewing and embroidery, block-batik and screen printing, nakshi kantha and cutting, poultry farming, food processing and preservation, leather crafts making, soap and candle making, binding and packaging, mobile engineering and house keeping.
реализацию проекта по развитию маргинализированных женщин в городских районах, который охватывает 26 700 малоимущих и безработных женщин в Дакке и пяти областных центрах и направлен на обучение шитью и вышиванию, изготовлению батика с помощью штампов и трафаретной печати, изготовлению вышитых покрывал "накши кантха" и резьбе по дереву, разведению домашней птицы, обработке и консервированию пищевых продуктов, производству изделий из кожи, изготовлению мыла и свечей, умению обвязывать и упаковывать товары, работе с мобильной техникой и домоводству;
There's craft in the begging game.
Чтобы попрошайничать, нужно умение.
But it's actually carefully crafted to avoid giving people time to think.
Но на самом деле это умение аккуратно не дать людям времени на размышления.
Get good at your craft 'cause when it ends, it's gonna end permanently.
Усовершенствуй свои умения, потому что когда всё закончится, пути назад уже не будет.
They became social beings, meeting and sharing knowledge and crafts, blending their similarities and differences.
Они стали социальными существами, встречаясь и обмениваясь знаниями и умениями, сочетая сходства и различия.
All right, what does it say about you lot that an Illinois farm boy can come out here with no experience, no investors, no craft, and slaughter you?
Ладно, это же многое о вас говорит, если простой фермерский парень из Иллинойса может прийти сюда без всякого опыта, без инвесторов, без умения, и обыграть вас всех?
Many men learned the crafts of the Entwives and honoured them greatly;
Разноплеменные люди переняли их уменья, и онтицы были у них в большом почете;
adjectif
The majority craft union may have a delegate elected by his fellow-workers on the premises.
Крупные цеховые профсоюзы могут иметь освобожденного представителя (местного делегата), избранного сослуживцами.
All citizens of Bosnia and Herzegovina have the right of association in any statutory type of interest professional organizations, trade unions, crafts associations etc.
Все граждане Боснии и Герцеговины имеют право на ассоциацию в любых профессиональных организациях, разрешенных законом о профсоюзах, цеховых ассоциациях и т.д.
Unions of workers may not be constituted with less than 20 founder members in the case of a company union, 30 in the case of a craft union or 300 in the case of an industrial union.
Профсоюзы трудящихся могут состоять не менее чем из 20 основателей в случае создания профсоюза на предприятии, не менее 30 - в случае цехового профсоюза и не менее 300 - в случае отраслевого профсоюза.
Workers' unions may not be formed with less than 20 founding members in the case of a company union, less than 30 for a craft union, or less than 300 for an industrial union.
Профсоюзы трудящихся могут состоять не менее чем из 20 основателей в случае создания профсоюза на предприятии; не менее 30 — в случае цехового профсоюза и не менее 300 — в случае промышленного профсоюза.
237. With regard to the classification of trade unions by category, article 15 of the Collective Labour Relations Act refers to trade unions representing an undertaking or activity, guilds, various crafts and self-employed workers - the latter being governed by the same law where applicable.
237. В отношении учреждения профессиональных союзов по определенным категориям статьей 15 закона о коллективных трудовых отношениях предусматривается классификация профессиональных союзов, включающая союзы работников предприятий, профессиональные союзы по виду деятельности, цеховые профсоюзы, многоотраслевые профсоюзы и профессиональные союзы независимых работников, на последние из которых распространяются применимые к ним положения вышеупомянутого закона.
* Agreement with the Association of Exporters of Non-Traditional Products (AGEXPORT) for strengthening management training, production techniques and technical assistance processes aimed at improving business skills and the design quality of handicrafts, guiding innovation in products made by the craft sector and coordinating action to develop marketing strategies;
* Заключен договор с Цеховой ассоциацией экспортеров нетрадиционных видов продукции (АГЭКСПОРТ) в целях более активного обучения навыкам управления, совершенствования производственных технологий и оказания технического содействия для повышения предпринимательского потенциала и улучшения дизайна ремесленных изделий, а также для оказания помощи в обновлении продукции, производимой ремесленниками, и координации мер по разработке стратегий сбыта продукции.
You and I, Campeggio, have done well to avoid the craft of women.
Мы с тобой, Кампеджио, смогли уберечься от ловкости женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test