Exemples de traduction
The estimated cost for these is $175,000;
Предполагаемая стоимость этих программ составляет 175 000 долл. США;
The cost of this investment is estimated at US$ 1 billion.
Стоимость этих инвестиций оценивается в 1 млрд. долларов США.
The estimated cost of those projects is $38,000.
Сметная стоимость этих проектов составляет 38 000 долл. США.
The estimated cost of these services is $300,000 per annum.
Предполагаемая стоимость этих услуг составляет 300 000 долл. США в год.
The leading cause is the high cost of treatment and medicines.
Первой в списке причин неиспользования медицинских услуг значится высокая стоимость этих услуг и медикаментов.
Storage capacity is related to the cost of the devices, but is of itself not now a limitation on their use.
Стоимость этих устройств зависит от емкости их памяти, которая сама по себе не является в настоящее время ограничением для их использования.
According to official estimates, these services cost in the order of $600 million in 2007.
По официальным расчетам стоимость этих услуг в 2007 году составила примерно 600 млн. долл. США.
Annual cost indicated is estimated amount.
Годовая стоимость является расчетной суммой.
The cost is prohibitive for women to register.
Такая стоимость является слишком высокой для женщин.
One of the main variables affecting cost is the number of thematic assessments that are prepared.
Одной из основных переменных, влияющих на стоимость, является количество подготовленных тематических оценок.
29. The high cost of ITNs is one of the critical barriers to their widespread use, and taxes and tariffs contribute significantly to that cost.
29. Одним из главных препятствий на пути широкого использования ОИС является их высокая стоимость, и важной составляющей этой стоимости являются налоги и тарифы.
UNifeed covered the work of the entire United Nations system and its cost was nominal compared to the outreach achieved.
ЮНИФИД охватывает деятельность всей системы Организации Объединенных Наций, и ее стоимость является номинальной по сравнению с получаемыми результатами.
While the starting point for costing is each country's NIP, additional guidance has been provided here to serve as a "check" against the NIP's content.
Хотя точкой отсчета для определения стоимости является НПР в каждой из стран, было подготовлено дополнительное руководство, которое служит в качестве <<выверки>> содержания НПР.
81. ITC explained that the booking of software as non-expendable property at its initial cost was one of the tasks it undertook as a priority in preparation for the implementation of IPSAS.
81. ЦМТ объяснил, что переход на регистрацию программного обеспечения как имущества длительного пользования по его первоначальной стоимости является одной из первоочередных задач, которые он решает в процессе перехода на МСУГС.
As cost is the major obstacle to better ODS management, creating cash flow through economic incentives for recovery, reclamation and destruction will be vital to the success of related programmes.
с) поскольку стоимость является самым серьезным препятствием для улучшения регулирования ОРВ, обеспечение за счет экономического стимулирования поступления наличных средств на регенерацию, сбор и уничтожение ОРВ будет иметь жизненно важное значение для успеха соответствующих программ.
Because cost is a major factor affecting access to antimalarial medicines, the organization has made it a priority to develop drugs with low intrinsic "cost of goods", in part by focusing on simple process chemistry and in part by manufacturing in regions such as China, India, and the Republic of Korea, which are more competitive.
Поскольку стоимость является одним из основных факторов, затрагивающих доступ к средствам борьбы с малярией, эта организация определила в качестве одного из приоритетов задачу разрабатывать лекарства с низкой внутренней <<стоимостью товаров>>, частично за счет использования простых химических процессов, а частично путем налаживания производства в таких регионах, как Индия, Китай и Республика Корея, которые являются более конкурентоспособными.
He said that this process has shown that: development is the biggest priority for developing countries; government and stakeholder involvement and capacitybuilding are essential; cross-sectoral issues should be addressed, including links between mitigation and adaptation priorities; and cost is one of the highest barriers in technology transfer.
По его словам, этот процесс продемонстрировал, что разработка технологии является наипервейшим приоритетом для развивающихся стран, правительств и заинтересованных сторон, а создание потенциала имеет чрезвычайно важное значение, требуют решения межсекторальной проблемы, включая связь между приоритетами в области предупреждения и адаптации, причем их стоимость является самым серьезным препятствием при передаче технологий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test