Exemples de traduction
However, these values represented estimated replacement costs.
В то же время эта стоимость представляет собой расчетную стоимость замещения.
Accordingly, the cost of publication material is recognized as an expense when incurred.
В соответствии с этим стоимость печатных материалов учитывается в качестве расходов тогда, когда они были понесены.
That represents the cost of half a day's peace-keeping operations in former Yugoslavia.
Это - стоимость пребывания операции по поддержанию мира в бывшей Югославии за полдня.
A major obstacle to access is the cost involved in legal advice and legal representation services.
Одно из основных препятствий в доступе к правосудию -- это стоимость юридических консультаций и представительства.
This is paired with a drop of approximately 90 per cent in the cost of antiretroviral treatment.
Наряду с этим стоимость лечения с применением антиретровирусных препаратов снизилась приблизительно на 90 процентов.
This value is calculated at costs prevalent in India and would be much higher if calculated at international prices.
Эта стоимость рассчитана по ценам, установленным в Индии, и могла бы быть намного выше, если бы рассчитывалась по мировым расценкам.
That cost should in principle correspond to a fair rent for the dwelling, at least in the long run.
Эта стоимость, по крайней мере в долгосрочной перспективе, должна в принципе быть соразмерной разумной плате за аренду жилья.
The cost does not include the scope options, estimated at $230.4 million.
Эта стоимость определена без учета возможных вариантов расширения сферы охвата, стоимость которых оценивается в 230,4 млн. долл. США.
Such cost had to be deducted from the sale price or recovered through the production and export of extra quantity of petroleum and petroleum products.
Эта стоимость должна вычитаться из продажной цены или компенсироваться за счет производства и экспорта дополнительного количества нефти и нефтепродуктов.
The cost does not include the scope options that are recommended for approval, as set out in paragraphs 24 to 32 below.
Эта стоимость определена без учета возможных вариантов расширения сферы охвата, рекомендованных для утверждения и изложенных в пунктах 24 - 32 ниже.
What will this cost?
Сколько это будет стоить?
Civility costs nothing and buys everything!
Вежливость не стоит ничего, но покупает все!
This gives flexibility but does cost more.
Такой контракт обеспечивает гибкость, но и стоит дороже.
Each dwelling cost $6,500.
Каждая квартира стоит 6 500 долларов.
Timeliness at all cost?
IV. Стоит ли обеспечивать своевременность информации любой ценой?
That would have great costs for both sides.
Это будет дорого стоить обеим сторонам.
One could argue that all this costs money.
Можно привести аргумент о том, что все это стоит денег.
A visor costs about $100.00 for replacement.
Козырек стоит около 100 долл. США.
One house will cost 65.000 KM.
Один дом будет стоить 65 000 конвертируемых крон.
And what is the cost of two books?
В конце концов, сколько могут стоить две книги?
That's what is costs.
Столько это стоит.
This is costing me money...
Это стоит мне денег.
This is costing a fortune.
Это стоит огромных денег.
Whatever there is, costs money.
Когда есть, оно стоит денег.
This is costing them their future.
Это стоит им их будущего.
All you do is cost me money.
Ты стоишь мне денег.
This operation is costing time and money.
Операция стоит денег и времени.
Cause every second is costing me money.
Потому что каждая секунда стоит мне денег.
You don't know what this is costing me.
Не представляешь, чего мне это стоило.
This stupid bump is costing me much money.
Это дурацкое пузо стоит мне больших денег.
It hardly costs anything!
Она же ничего мне стоить не будет!».
it would make Mary Jane comfortable, and it wouldn't cost nothing.
и Мэри-Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит.
The working of that lace costs him perhaps two years' labour.
Работа над этим кружевом, может быть, стоит ему двух лет труда.
This cleanliness—of a special sort, you understand—costs money. Understand?
Денег стоит сия чистота, особая-то, понимаете? Понимаете?
An ox there, he says, cost little more than the labour of catching him.
Бык, как он говорит, стоит там немногим больше того, чем труд поймать его.
Let us suppose, too, that the coarse materials annually wrought up in the one cost only seven hundred pounds, while the finer materials in the other cost seven thousand.
Предположим далее, что сырой материал, идущий в обработку на одной мануфактуре в течение года, стоит только 700 фунтов стерл., тогда как более дорогое сырье для другой мануфактуры стоит 7 000 фунтов стерл.
Every word he spoke seemed to cost him a terrible effort. “Must… tell… Dumbledore…”
Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. — Должен… сказать… Дамблдору…
Potatoes, for example, do not at present, through the greater part of the kingdom, cost half the price which they used to do thirty or forty years ago.
Так, например, картофель в настоящее время стоит в большей части королевства не более половины того, что он стоил обыкновенно тридцать или сорок лет тому назад.
They address you as 'Leto the Just' and promise eternal friendship, but only as long as it doesn't cost them anything."
Они называют вас «Лето Справедливым» и обещают вечную дружбу – но только до тех пор, пока это ничего им не стоит.
It is of course well known that careless talk costs lives, but the full scale of the problem is not always appreciated.
Общеизвестно, что слово не воробей и что неосторожное высказывание может стоить жизни, однако не все и не всегда понимают подлинное значение этих прописных истин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test