Exemples de traduction
She emphasized, however, that male and female civil servants were equal before the law.
Вместе с тем оратор подчеркивает, что государственные служащие женского и мужского пола равны перед законом.
In 1998, salary payments to civil servants were not always effected due to the high budget deficit.
В 1998 году вследствие высокого бюджетного дефицита не всегда выплачивались оклады государственным служащим.
In September 2010, 36 per cent of the Department's senior civil servants were women.
В сентябре 2010 года 36 процентов из всех государственных служащих - руководителей высшего звена в министерстве составляли женщины.
When civil servants were not paid, there was social unrest, which in turn jeopardized the peace process.
Когда государственные служащие не получили жалованье, возникла социальная напряженность, которая в свою очередь поставила под угрозу мирный процесс.
Civil servants were assisted to return to the counties, but often abandoned their posts owing to poor conditions.
Государственным служащим была оказана помощь в возвращении в графства, однако часто они покидали свое место службы изза плохих условий пребывания.
The timing of this unfortunate occurrence is similar to that of previous cases in which a number of Iranian pilgrims and civil servants were kidnapped.
Это прискорбное происшествие совпадает по времени с предыдущими случаями похищения ряда иранских паломников и государственных служащих.
All civil servants were subject to the provisions of the Penal Law and most of them to the regulations pertaining to government employees.
Уголовный кодекс применяется к сотрудникам государственной службы, и в отношении большинства государственных служащих действуют применимые нормативные положения.
Civil servants were entitled to see their file and choose their own lawyer to defend them in any disciplinary proceedings.
Государственные служащие имеют право доступа к своему досье и выбирать своего адвоката для защиты при каком-либо дисциплинарном разбирательстве.
Civil servants were selected from a pool for specific diplomatic assignments, upon completion of which they returned to their former posts.
Для выполнения конкретных дипломатических поручений выбираются подходящие государственные служащие, которые после выполнения поручений возвращаются к своим прежним обязанностям.
Civil servants were, generally speaking, well trained and were obliged to attend a training course only to fill specific gaps in their knowledge.
Государственные служащие в целом имеют хорошую подготовку и обязаны посещать курсы только при наличии определенных пробелов в образовании.
40. CoE-ECSR stated that the civil servants were denied the right to strike.
40. ЕКСП сообщил, что госслужащие не имеют права на забастовку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test