Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Which are those States and what are the matters dealt with in those agreements?
Какие это государства и какие вопросы рассматриваются в этих соглашениях?
Are those Portuguese and those activists really helping to stop the suffering there?" There was no reply.
Разве те же португальцы и те же активисты на самом деле способствуют прекращению страданий в этих странах?>> На это он ничего не ответил.
We join those voices of condemnation and trust that the crime will be investigated and that those guilty will be punished.
Мы присоединяемся к этим словам осуждения и верим, что это преступление будет расследовано и что виновные понесут наказание.
“Those are the Deathly Hallows,” said Xenophilius.
— Вот это и есть Дары Смерти, — ответил Ксенофилиус.
Those arms were the most formidable that can well be imagined.
Это оружие было страшнее и сильнее всего, что только можно себе представить.
‘Is the enemy coming then?’ asked Merry anxiously. ‘Are those their drums?
– Значит, враги наступают? – испуганно спросил Мерри. – Это их барабаны?
They look at those trees and they think; 'There are one hundred of us.' That's what they think.
Они глядят на пальмы и думают: «Это сто человек». Вот что они думают.
He drew attention to the current activities and noted those planned as well as those that could be planned in the future.
Он привлек внимание к текущей деятельности и указал на те мероприятия, которые планируется осуществить, а также те, которые можно было бы запланировать в будущем.
But those are crimes of passion, not cold-blooded hits.
Но те преступления совершались по страсти, а не хладнокровно.
My parents tried everything, but in those days there was no cure.
Родители перепробовали все для моего исцеления, но в те дни таких лекарств, как сейчас, еще не было.
“Well, and those who are the true geniuses—the ones who are granted the right to put a knife into others,” Razumikhin asked, frowning, “they ought not to suffer at all, even for the blood they've shed?”
— Ну а действительно-то гениальные, — нахмурясь, спросил Разумихин, — вот те-то, которым резать-то право дано, те так уж и должны не страдать совсем, даже за кровь пролитую?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test