Traduction de "being of child" à russe
Exemples de traduction
Joined NRM as a freedom fighter and, being a child soldier, was rehabilitated
Присоединился к ДНС в качестве борца за свободу и, будучи ребенком-солдатом, был реабилитирован
This is conditional on the partner having sole parental responsibility for the child and on the registered partners being the child's caregivers and social parents.
Это возможно лишь в том случае, если данный партнер несет исключительную родительскую ответственность за ребенка и если зарегистрированные партнеры являются лицами, обеспечивающими уход за ребенком и по сути являющимися его социальными родителями.
Parents or guardians who fulfil the conditions of being granted child care leave may use this leave together for a period not exceeding three months.
Родители или опекуны, соответствующие условиям предоставления отпуска по уходу за ребенком, могут использовать этот отпуск совместно в течение не более трех месяцев.
A citizen, not being a child, who- (a) is a citizen of another country; or (b) satisfies the Minister that the citizen will, after renouncing the citizenship of Seychelles, become a citizen of another country, may make a declaration of renunciation of the citizenship and the Minister shall,.., cause such declaration to be registered.
"Гражданин, который не будучи ребенком a) является гражданином другой страны; или b) удовлетворяет требованию Министра о том, что, отказавшись от гражданства Сейшельских Островов, это лицо станет гражданином другой страны, имеет право сделать заявление об отказе от гражданства, и министр должен... обеспечить регистрацию такого заявления".
While the Marriage Act explicitly prohibits child marriage, the Penal Code criminalizes any act of consensual sexual act with a child below twelve years of age as well as a child between the ages of twelve to eighteen years either with or without the knowledge of the other person being a child.
Закон о браках конкретно запрещает вступление детей в брак, а Уголовный кодекс устанавливает уголовную ответственность за любые добровольные половые акты с детьми, не достигшими 12-летнего возраста, а также с детьми в возрасте от 12 до 18 лет с ведома или без ведома второго лица, являющегося ребенком.
Source: National Institute of Statistics of Romania: demographic data 22. However, after 2003, because of the new programs aimed at supporting families with children (for example: the new-born allowance, the child raising indemnity and the bonus for the mother/father who returns to the labour field although being in child raising leave, the new-born trousseau, the additional family allowance and the support allowance for the single parent family), positive effects among the women employees and an increase of number of children can be noticed, mainly in the urban area.
22. Однако после 2003 года под воздействием новых программ по поддержке семей с детьми (например, выплата пособия на новорожденных, возмещение расходов по воспитанию детей, выплата премии матери/отцу, возвращающемуся к трудовой деятельности в период отпуска по уходу за ребенком, выдача набора предметов первой необходимости в связи с рождением ребенка, дополнительное пособие на семью, а также выплата пособия неполным семьям) заметны позитивные сдвиги в группе работающих женщин, а также в виде увеличения числа детей, главным образом в городах.
Some 54 reforms were introduced at that time, including the following: (a) the elimination of appointed senators and senators for life; (b) the reduction of the presidential term of office from six to four years; (c) the conferral on the President of the Republic of the authority to remove Commanders-in-Chief of the Armed Forces and the Director-General of the Carabineros, subject to a report of his or her decision to Congress; (d) reform of the National Security Council (COSENA), which became an advisory body to the President that meets only when convened by the President; and (e) elimination of the one-year residency requirement that children born abroad to Chilean parents had to meet to acquire Chilean citizenship; being the child of a Chilean sufficed (the jus sanguinis principle was reaffirmed).
Этим актом были приняты 54 поправки, важнейшими из которых стали: а) отмена должностей почетных и пожизненных сенаторов; b) сокращение срока президентских полномочий с шести до четырех лет; с) наделение президента Республики полномочиями отстранять от должности главнокомандующих Вооруженными силами и Генерального директора Службы карабинеров с предварительным уведомлением конгресса о соответствующем решении; d) изменение функций Совета национальной безопасности (КОСЕНА), который более не является консультативным органом при президенте и собирается только по решению последнего; и е) отмена требования о проживании в стране не менее одного года как условия для получения чилийского гражданства детьми чилийцев, родившимися за рубежом, - отныне для этого достаточно быть ребенком чилийского гражданина, независимо от места рождения (закрепляется принцип права крови).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test