Traduction de "because" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
conjonction
The poor are poor, not because of too much globalization but because of too little - because they are not part of it.
Бедные остаются бедными не потому, что слишком много глобализации, а потому, что ее слишком мало -- потому, что они не охвачены ею>>.
“All human rights for all” does not allow for any exceptions: not for women because they are not men; not for children because they are too young; not for the poor because they lack resources; not for the imprisoned because they are not free; not for the disabled because they are weak; not for the old because their future is short.
Лозунг "Все права человека для всех" не допускает никаких исключений: ни для женщин, потому что они не мужчины; ни для детей, потому что они чересчур молоды; ни для бедных, потому что им не хватает средств; ни для заключенных, потому что они не на свободе; ни для больных, потому что они слабы; ни для стариков, потому что им не так много осталось жить.
Women are attacked not because they are women but because they are members of their community.
Женщины подвергаются нападкам не только потому, что они являются женщинами, но и потому, что принадлежат к той или иной общине.
- It's because--because you're-- because I'm afraid I'm--
- Потому что... потому что ты... потому что я боюсь, что я...
Because I'm a woman. Because I'm pretty. Because...
Потому что я женщина, потому что я симпатичная, потому что я не агрессивная.
I trust you because... because... because i love you.
Нет, я, конечно, доверяю тебе, потому что... Потому что... Потому что я люблю тебя.
Because it doesn't exist, because that's nonsense, because you're an adult.
Потому что его не существует, потому что это бред, потому что ты взрослый.
Not because he came with his hair curled by a hairdresser, not because he was in a hurry to show off his intelligence, but because he's a stool pigeon and a speculator;
Не потому что он вошел завитой у парикмахера, не потому что он свой ум спешил выставлять, а потому что он соглядатай и спекулянт;
And because you are here , because you have the religion, victory cannot evade you in the end.
И потому, что ты – здесь, потому, что ты исповедуешь эту религию, победа в конце концов не ускользнет от тебя.
conjonction
conjonction
It is dangerous because it bears the seeds of confrontation.
Она опасна, ибо несет в себе зерна конфронтации.
Then it came into its own, because the architecture changed.
Ну а потом он пришел в себя, ибо произошло изменение архитектуры.
I could go on, because the catalogue was endless.
Я мог бы продолжить этот перечень, ибо он не имеет конца.
Because that is not what is essential -- what is essential is the substance.
Ибо важно не это -- важна суть вопроса.
We have joined the consensus because we believe in consensus.
Мы присоединились к консенсусу, ибо мы верим в консенсус.
Because the core of its problem is political.
Ибо стержневой элемент ее проблемы носит политический характер.
“we came to beg, because we were starving.”
– Мы только хотели просить вас о помощи, ибо умирали с голоду.
Because there are three classes of intellects: one which comprehends by itself;
Ибо умы бывают трех родов: один все постигает сам;
Because only the Humeans and the Kantians confine thought to “this side of phenomena.”
Ибо «но ею сторону явлений» останавливают человеческое мышление только юмисты и кантианцы.
nevertheless his deceits always succeeded according to his wishes,(*) because he well understood this side of mankind.
Тем не менее обманы всегда удавались ему, как он желал, ибо он знал толк в этом деле.
Because from such arms conquests come but slowly, long delayed and inconsiderable, but the losses sudden and portentous.
Ибо наемники славятся тем, что медленно и вяло наступают, зато с замечательной быстротой отступают.
or one in which the whole gain compensated the whole loss; because the undertaker could make nothing by it.
такой, в которой все выигрыши уравновешивали бы все потери, ибо в таком случае устроитель ее не имел бы никакой выгоды.
Everyone gasped although they had known perfectly well it was going to do that because they had built it that way.
Все ахнули – хотя прекрасно знали заранее, что им предстоит увидеть, ибо сами это и построили.
Meanwhile, I'll let Zossimov know, though he should have been here long ago, because it's already past eleven.
Тем временем дам знать и Зосимову, хоть и без того бы ему следовало давно здесь быть, ибо двенадцатый час.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test