Traduction de "be altogether" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
However, altogether it was an economically unstable decade.
Однако в целом это было экономически нестабильное десятилетие.
He would be reluctant to delete the paragraph altogether.
Докладчик предпочел бы не исключать данный пункт в целом.
Altogether, 19 countries are now represented in the list.
В целом в этом списке в настоящее время числится 19 стран.
Altogether, there are 37 contracts available on the LEITI website.
В целом на веб-сайте ИТДПЛ имеется 37 контрактов.
Altogether, 56 missions had transmitted their responses to the Secretariat.
В целом Секретариат получил ответы от 56 представительств.
The outmoded and undemocratic veto power should be abolished altogether.
Устаревшее и недемократическое право вето в целом должно быть ликвидировано.
Eleven Governments altogether have contributed financially to the project.
В целом финансовую помощь проекту оказали правительства 11 стран.
But whether it tends either to increase the general industry of the society, or to give it the most advantageous direction, is not, perhaps, altogether so evident.
Но, пожалуй, не столь очевидно, ведет ли она к развитию всей промышленности общества в целом и дает ли ей наиболее выгодное направление.
Eventually, the veto has to be abolished altogether.
В конечном итоге право вето следует полностью ликвидировать.
Extensive background information should be eliminated altogether.
Обширная справочная информация должна быть устранена полностью.
Accordingly, the paragraph should perhaps be deleted altogether.
Возможно, в этой связи этот пункт следует полностью изъять.
It might be best to delete the second sentence altogether.
Возможно, оптимальным вариантом будет полностью исключить второе предложение.
They urge the Security Council to revoke and annul it altogether.
Они настоятельно призывают Совет Безопасности полностью отменить и аннулировать ее.
This positive role of microfinance should not be dismissed altogether.
Эту позитивную роль микрофинансирования не следует полностью сбрасывать со счетов.
One view was that it should be deleted altogether.
Согласно одному из этих мнений, данный проект статьи следует полностью исключить.
He consumes it as sparingly as he can, and endeavours by his labour to acquire something which may supply its place before it be consumed altogether.
Он потребляет их по возможности более бережливо и старается произвести что-нибудь своим трудом в возмещение этих запасов, пока они не будут полностью потреблены.
What is over and above satisfying the limited desire is given for the amusement of those desires which cannot be satisfied, but seem to be altogether endless.
Все то, что остается после удовлетворения потребностей, имеющих определенную границу, затрачивается на удовлетворение тех потребностей, которые не могут быть полностью удовлетворены, а кажутся вообще не имеющими границ.
In countries such as France or England, where the authority of the sovereign, though frequently very low, never was destroyed altogether, the cities had no opportunity of becoming entirely independent.
В таких странах, как Франция или Англия, где королевская власть хотя часто и очень ослабевала, но все же никогда не была полностью уничтожена, города не имели возможности сделаться совершенно независимыми.
What the revenue at present loses by drawbacks upon the re-exportation of foreign goods which are afterwards relanded and consumed at home would under this system be saved altogether.
Все то, что государственный доход теряет в настоящее время благодаря возврату пошлин при обратном вывозе иностранных товаров, которые потом снова погружаются и потребляются внутри страны, полностью сберегалось бы при этой системе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test