Exemples de traduction
For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties.
За эти услуги Организация Объединенных Наций выплачивает Фонду компенсацию в соответствии с договоренностями между двумя сторонами.
It contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism in accordance with arrangements agreed between the two institutions.
Секция участвовала также в планировании мероприятий на период начала деятельности Остаточного механизма в соответствии с договоренностями, достигнутыми между этими двумя структурами.
For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the United Nations and the Fund.
За эти услуги Организация Объединенных Наций выплачивает Фонду компенсацию на основе взаимных договоренностей, согласованных между Организацией Объединенных Наций и Фондом.
For these services the United Nations reimburses UNJSPF in accordance with arrangements agreed upon by the United Nations and the Fund.
Что касается этих услуг, то Организация Объединенных Наций выплачивает компенсацию ОПФПООН на основе взаимных договоренностей, согласованных Организацией Объединенных Наций и Фондом.
The Section contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism in accordance with arrangements agreed upon between the Tribunal and the Mechanism.
Секция участвовала в планировании мероприятий на период начала деятельности Остаточного механизма в соответствии с договоренностями, достигнутыми между Трибуналом и Механизмом.
From this podium we call on Israel to resume the peace process in accordance with the accords, the arrangements agreed upon and the applicable principles.
С этой трибуны мы призываем Израиль возобновить мирный процесс в соответствии с ранее согласованными договоренностями и решениями и применимыми принципами.
It also contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism, in accordance with arrangements agreed between the Tribunal and the Mechanism.
Она также участвовала в планировании мероприятий на период начала деятельности Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов, в соответствии с договоренностями, достигнутыми между Трибуналом и Механизмом.
According to arrangements monitored by UNFICYP, only one of those flags should be flown there on three designated days of the year.
Согласно договоренностям, контроль за соблюдением которых осуществляют ВСООНК, только один из этих флагов может быть поднят в течение специально установленных трех дней в году.
However, conducting the peer reviews should be the responsibility of regional affiliates to the GMA according to arrangements between the regional and global organizations.
Однако такая проверка должна быть обязанностью региональных отделений ГОМС и должна проводиться в соответствии с договоренностями между региональными и глобальными организациями.
A prosecutor may call upon resources of the policing organizations for this purpose or contact them directly according to arrangements that may be in place.
В зависимости от существующих на месте договоренностей прокурор может задействовать для этого возможности полицейских организаций с целью привлечения их ресурсов или установить прямые контакты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test