Exemples de traduction
For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties.
За эти услуги Организация Объединенных Наций выплачивает Фонду компенсацию в соответствии с договоренностями между двумя сторонами.
34. In accordance with arrangements made following the Doha Ministerial Conference, EGS are negotiated in different WTO bodies.
34. В соответствии с договоренностями, достигнутыми после состоявшейся в Дохе Конференции министров, переговоры по ЭТУ ведутся в различных органах ВТО.
It contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism in accordance with arrangements agreed between the two institutions.
Секция участвовала также в планировании мероприятий на период начала деятельности Остаточного механизма в соответствии с договоренностями, достигнутыми между этими двумя структурами.
For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the United Nations and the Fund.
За эти услуги Организация Объединенных Наций выплачивает Фонду компенсацию на основе взаимных договоренностей, согласованных между Организацией Объединенных Наций и Фондом.
For these services the United Nations reimburses UNJSPF in accordance with arrangements agreed upon by the United Nations and the Fund.
Что касается этих услуг, то Организация Объединенных Наций выплачивает компенсацию ОПФПООН на основе взаимных договоренностей, согласованных Организацией Объединенных Наций и Фондом.
The Section contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism in accordance with arrangements agreed upon between the Tribunal and the Mechanism.
Секция участвовала в планировании мероприятий на период начала деятельности Остаточного механизма в соответствии с договоренностями, достигнутыми между Трибуналом и Механизмом.
From this podium we call on Israel to resume the peace process in accordance with the accords, the arrangements agreed upon and the applicable principles.
С этой трибуны мы призываем Израиль возобновить мирный процесс в соответствии с ранее согласованными договоренностями и решениями и применимыми принципами.
It also contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism, in accordance with arrangements agreed between the Tribunal and the Mechanism.
Она также участвовала в планировании мероприятий на период начала деятельности Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов, в соответствии с договоренностями, достигнутыми между Трибуналом и Механизмом.
According to arrangements monitored by UNFICYP, only one of those flags should be flown there on three designated days of the year.
Согласно договоренностям, контроль за соблюдением которых осуществляют ВСООНК, только один из этих флагов может быть поднят в течение специально установленных трех дней в году.
However, conducting the peer reviews should be the responsibility of regional affiliates to the GMA according to arrangements between the regional and global organizations.
Однако такая проверка должна быть обязанностью региональных отделений ГОМС и должна проводиться в соответствии с договоренностями между региональными и глобальными организациями.
That the person will be returned to the Kingdom of Tonga in accordance with arrangements agreed by the Attorney General as soon as practicable after giving the evidence;
с) что это лицо будет возвращено в Королевство Тонга в соответствии с договоренностями, достигнутыми с Генеральным прокурором, как только отпадет практическая необходимость для задержания этого лица после дачи показаний;
My delegation fully supports the creation of nuclear-weapon-free zones in accordance with arrangements concluded among the States in the region concerned.
Моя делегация полностью поддерживает идею создания зон, свободных от ядерного оружия в соответствии с договоренностями, достигнутыми между государствами соответствующих регионов.
* The report was prepared by the United Nations Environment Programme in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development.
Изменение климата и повышение уровня моряНастоящий доклад был подготовлен Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в соответствии с договоренностями, достигнутыми в рамках Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию.
Telecommunications development in small island * The present report was prepared by the International Telecommunication Union, in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development.
Развитие электросвязи в малых островных развивающихся государствахНастоящий доклад подготовлен Международным союзом электросвязи в соответствии с договоренностями, достигнутыми в рамках Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test