Ejemplos de traducción
sustantivo
Маркировка, четкость и стойкость
Marking, legibility and durability
Кроме того, амальгамные пломбы отличаются высокой стойкостью, относительной быстротой и простотой установки и зачастую обеспечивают возможность ремонта пломбы.
Amalgams are also very durable, relatively fast and easy to place, and can often be repaired.
10. Использование более широкого спектра материалов для производства оружия не должно сказываться на стойкости маркировки.
10. With the advent of a greater range of materials used to manufacture weapons, the durability of markings should not be compromised.
Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций стало праздником в честь достижений и жизненной стойкости нашей Организации.
The fiftieth anniversary of the United Nations was a celebration of the success and durability of our Organization.
h) повышение информированности о стойкости ртути и возможности ее переноса и преобразования, а также ее способности аккумулирования в пищевых цепочках.
(h) Promoting awareness of the durability of mercury and its ability to be transported and transformed and to accumulate in food chains.
Маркировка, четкость и стойкость Все типы с одинаковыми внешними 315 1
Marking, legibility and durability All types with the same external 315 1
sustantivo
Они послужили образцом стойкости.
They served as a model of persistence.
Тебя же можно поздравить с такой стойкостью.
You are to be congratulated on your persistence.
sustantivo
Всем сторонам сейчас требуются мужество и стойкость для того, чтобы начать процесс примирения.
All sides now need the courage and the stamina to engage in reconciliation.
Напротив, мы хотим поделиться опытом, который внушает надежду, а именно опытом рождения заново народа Руанды, что, по нашему мнению, было испытанием стойкости и воли целого народа.
On the contrary, we wish to share an experience which is very hopeful, namely the rebirth of the Rwandan nation which, in our opinion, has been a test of stamina and of the determination of an entire people.
Мы хотели бы пожелать им мудрости и стойкости - качеств, необходимых для выполнения своих обязанностей, и заверить их в нашей полной поддержке.
We wish them the wisdom and stamina required for these high offices and pledge them all our support.
Для того чтобы сохранить этот уровень эффективности, мы, государства-члены, должны продемонстрировать стойкость, обеспечить поддержку и продемонстрировать приверженность.
In order to maintain that level of performance, we, the Member States, will have to show the stamina, support and commitment to make it happen.
Народ Ливана продемонстрировал огромную стойкость и жизнеспособность перед лицом несметного количества проблем.
The people of Lebanon has demonstrated great stamina and resilience in the face of overwhelming odds.
Международному сообществу необходимо проявить стойкость.
The international community must have the stamina required.
Такое же особое впечатление произвели на меня и самоотверженность и стойкость делегаций многих развивающихся стран и наименее развитых стран, которые внесли ценный вклад.
I was especially impressed by the dedication and stamina of the delegations from the many developing and least developed countries that made valuable contributions.
Люди демонстрировали такие достоинство и доброту, такую образцовую стойкость, несмотря на все тяготы, такие смелость, преданность и мужество, такую солидарность, дух самопожертвования и любовь к другим людям.
The people showed such dignity and kindness, such exemplary stamina in their suffering, such boldness, devotion and courage, such solidarity, spirit of self-sacrifice and love for others.
Их стойкость, сопротивляемость трудностям и их способности в критические моменты представляют собой ту силу, на которую можно опереться, однако женщинам необходимо предоставить больше полномочий, добиться того, чтобы их нужды и потребности были удовлетворены, чтобы их права и их личная безопасность были гарантированы, при этом они должны быть полностью и полноправно вовлечены во все этапы процесса восстановления и реконструкции в Гаити.
Women's resilience, stamina and skills constitute at this time a contribution which can be relied on, but they must be given more power, their needs must be satisfied and their rights and security respected; it is essential for women to be fully involved in any restoration and reconstruction process in Haiti.
Например, многие жертвы пыток не обладают достаточной моральной стойкостью, для того чтобы преодолеть бюрократические препоны или выдержать длительную процедуру, предполагающую в числе прочего опросы, продолжающиеся в течение нескольких дней.
For example, many victims of torture do not have the mental stamina needed to deal with the bureaucratic red tape or undergo lengthy procedures, including interviews of several days' duration.
Вот это я зову стойкостью.
Not that I have that kind of stamina.
Стойкость Чудо-женщины и коробка пирожных.
My Wonder Woman stamina and a box of Twinkies.
Да, это для, половой стойкости.
Yeah, that's for, um, romantic stamina.
Я отказываюсь извиняться за свою невероятную стойкость.
Well, I refuse to apologize for my exceptional stamina.
Вы видели сейчас самый потрясающий спектакль мужества и стойкости в истории бокса.
Tonight we have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring!
Даже человек с такой стойкостью, как Слэйд, не сможет вынести подобного иссушения.
Even a man with Slade's stamina can't handle that kind of drain.
Побочные эффекты — повышенная концентрация, нечеловеческая стойкость, и ничем не подкреплённое чувство неуязвимости.
Side effects include intensified concentration, unnatural stamina, and a totally unfounded sense of invincibility.
Давайте займем позиции со всей стойкостью, которую нам дал Бог.
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Ќужна была скорость, стойкость, выносливость.
It took speed, stamina, endurance.
Это то, что требует выносливости, стойкости... типа бег на длинные дистанции... кросс по пересеченной местности.
I mean something that needs endurance. Something that needs stamina. Like, long-distance running.
sustantivo
Министр иностранных дел и президент высоко оценили активность и стойкость сомалийских женщин во время гражданской войны.
Both the Foreign Minister and the President lauded the active and enduring role of Somali women during the civil war.
Вы также продемонстрировали решимость, стойкость и мудрость при их выполнении.
We have, more than that, witnessed your determination, endurance and wisdom.
От имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы заявить о нашей солидарности с народом Японии и выразить ему уважение за стойкость и мужество.
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to express our solidarity with the people of Japan and respect for their fortitude and endurance.
Это еще одно свидетельство незыблемой стойкости нашей нации.
That is yet another indication of our nation's enduring resilience.
Для обеспечения признания жертв важно, но недостаточно признать их страдания и их стойкость.
To provide recognition to victims, it is important but not sufficient to acknowledge victims' suffering and their capacity to endure.
21. Делегации признали огромное давление, под которое попало УВКБ в связи с реагированием на чрезвычайную ситуацию в Сирии, и высоко оценили стойкость и достижения его персонала.
21. Delegations recognized the enormous pressure that had been placed on UNHCR in responding to the Syria emergency and praised staff for their endurance and achievements.
Этот приз имеет непосредственное отношение к тому, чем мы с вами здесь занимаемся, и является отражением любви "Ротари интернэшнл" к окружающей среде и ее твердой веры в стойкость человеческого духа.
The trophy relates to what we are doing here, and reflects Rotary International's love for the environment and deep belief in the endurance of the human spirit.
"Платан" - исследование элементного состава и спектров галактических космических лучей с целью уточнения методики обеспечения радиационной безопасности экипажа и стойкости космических изделий.
Investigation of the elementary composition and spectra of galactic cosmic rays with a view to refining the procedure for ensuring the radiation safety of crews and the endurance of space hardware;
Я уверена, что вы будете тронуты силой, стойкостью и выносливостью жертв, личные истории которых изложены в этой книге.
I am confident that you will be moved by the strength, perseverance and endurance of the victims whose personal stories are told in the book.
Как это было всегда во время тяжелых испытаний, наш народ встретил чернобыльскую катастрофу с мужеством и самопожертвованием, стойкостью и безмерным терпением.
As has always been the case at the time of hard trials, our people have responded to the Chernobyl disaster with courage and self-sacrifice, endurance and immeasurable patience.
Может быть, любовь и есть, стойкость.
Maybe that's what love is, endurance.
Повышает стойкость и шансы на успех.
Give the kid some endurance, a fighting chance.
Он превзошел британцев в стойкости.
He out-endured the British.
Предполагается, что она символизирует "стойкость духа Говардов:
It's supposed to symbolize the "enduring Howard spirit
Да наделит его Господь стойкостью вынести эти несчастья.
May God grant him the courage to endure his tribulations.
И это - то, как было выиграно сражение: стойкостью.
And that's how the battle was won: endurance.
Это - ключевой момент стойкости, и стойкость - то, что приносит победу в войнах.
This is the center of endurance, and endurance is what wins wars.
Дуэль на выносливость или испытание стойкости духа.
A duel of endurance, a test of my mental fortitude.
sustantivo
В заключение он выразил солидарность с палестинским народом за его достойную восхищения стойкость в исключительно сложных условиях оккупации.
Finally, he expressed his solidarity with the Palestinian people for their admirable fortitude in the face of extremely difficult occupation conditions.
Прогресс оказался реальным, даже удивительным, и был достигнут полностью благодаря стойкости жителей этой страны.
Progress had been real, even miraculous, and due to the fortitude of the people of that country.
Я высоко ценю ту стойкость, которую он проявляет, выполняя свои задачи в крайне трудных и сложных условиях.
I appreciate their fortitude in operating under difficult circumstances and in such a challenging environment.
Распад системы управления тяжело сказывается на гражданском населении, которое демонстрирует поразительную стойкость.
The breakdown of organized governance is taking a heavy toll on the civilian population, which has shown remarkable fortitude.
На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа.
It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people.
Успешное развитие этого процесса также является результатом самоотверженности, стойкости и мужества либерийского народа.
It is also a tribute to the sacrifice, patience and fortitude of the Liberian people.
Все делегации продемонстрировали максимальную стойкость и решимость.
Each delegation has displayed the greatest fortitude and commitment.
Давайте попытаемся решить эту задачу, проявив необходимую стойкость духа, с тем чтобы мы смогли сообща создать более совершенный мир.
Let us take up this challenge, with all the fortitude that it requires, and together put into effect a better world.
Стойкость Полиции.
Fortitude Police.
Восхищаюсь стойкостью.
I admire the fortitude.
Разве что стойкости.
Just fortitude.
У него есть "Стойкость."
He has "fortitude."
Добро пожаловать в Стойкость.
Welcome to Fortitude.
Что за "Стойкость"?
What's fortitude?
Вера, концентрация, стойкость.
Faith, focus, fortitude.
sustantivo
Народ Пуэрто-Рико проявил удивительную стойкость в борьбе за это право.
The nation of Puerto Rico had shown extraordinary perseverance in fighting for that right.
Стремясь сломить его волю, этот враг усилил осаду, но это лишь увеличило его стойкость и его силу.
In order to break his will, the enemy intensified its siege, but this only increased his perseverance and his strength.
Добрых слов заслуживает народ Либерии за его стойкость и настойчивость в поисках мира.
The people of Liberia deserve appreciation for their resilience and perseverance in the search for peace.
Своей преданностью делу и стойкостью они внесли значительный вклад в дело мира в этом районе".
Their dedication and perseverance made a significant contribution to regional peace.
И наконец, я хотел бы выразить свою признательность всем сотрудникам МООНГ за их преданность делу и стойкость, помогающие Миссии успешно выполнять свой мандат.
Finally, I would like to extend my appreciation to all the dedicated personnel of UNMIH for their perseverance in helping the Mission to fulfil its mandate satisfactorily.
Сейчас не время для ослабления наших усилий; напротив, необходимо продемонстрировать упорство и стойкость.
This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage.
Преданность делу и стойкость Генерального секретаря позволили Организации Объединенных Наций достойно встретиться лицом к лицу со сложнейшими проблемами современности.
The Secretary-General's dedication and perseverance allowed the United Nations to face with dignity the major challenges of our day.
Новое развитие событий в ходе мирного процесса заслуживает одобрения, а те, кто участвует в этом процессе, должны быть отмечены за стойкость в своей работе.
The new developments in the peace process deserve to be welcomed, and those participating in that peace process should be encouraged to persevere in their efforts.
Поверьте мне редко встретишь ученика с такой стойкостью.
Trust me when I say it is rare that I find a student with this much perseverance.
Сейчас я вижу, что у вас нет ни уважения, ни стойкости.
I can see right now that you have no honor or perseverance.
Даруй мне мудрость и стойкость, и возможность найти убийцу моего брата.
And grant me the wisdom and the perseverance and the ability to find my brother's killer.
стойкость - характер;
perseverance, character;
Восхищаюсь твоей стойкостью.
I admire your perseverance!
В то время как в основе нашего плана лежат доверие и стойкость.
Yet the whole thing is based on trust and perseverance.
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience.
Ќе только духом, но также мы утешаемс€ в наших страдани€х, потому что мы знаем, страдание порождает стойкость;
Not only soul, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
sustantivo
В целях повышения надежности наноспутников при сохранении их преимуществ: дешевизны и быстроты создания - было начато осуществление проекта по стандартизации испытаний на стойкость к внешним воздействиям (НЕТС).
The Nanosatellite Environment Test Standardization (NETS) project has been launched to help improve the reliability of nanosatellites while keeping their advantages, low cost and fast delivery.
"1.3 Стойкость цветов - Цвета подвергнутого испытанию образца должны попрежнему отвечать требованиям, указанным в приложении 6".
"1.3. Colour fastness - The colours of the exposed specimen shall still meet the requirements specified in Annex 6."
1.3 Стойкость цветов - Цвета подвергнутого испытаниям образца должны попрежнему отвечать требованиям, указанным в таблицах 1, 2 и 3 приложения 6.
1.3. Colour fastness The colours of the exposed specimens shall still meet the requirements in Annex 6, tables 1, 2 and 3. 1.4.
1.3 Стойкость цветов - Цвета подвергнутого испытанию образца должны по-прежнему отвечать требованиям, указанным в таблицах 1, 2 и 3 приложения 6.
1.3 Colour fastness - The colours of the exposed specimen shall still meet the requirements in Annex 6, tables 1, 2 and 3.
sustantivo
Финансовая поддержка бюджета Палестинской национальной автономии и поддержка стойкости палестинского народа и его национальной экономики
Financial support for the budget of the Palestinian National Authority and support for the tenacity of the Palestinian people and its national economy
Их мужество и стойкость вызвали восхищение у нас и у народа Новой Зеландии.
It is their courage and tenacity that have earned our admiration and the admiration of the people of New Zealand.
И в завершение этих моих очень личных замечаний позвольте мне сказать, что я был весьма впечатлен органичным достоинством норвежского народа, а также его стойкостью.
Let me conclude these very personal remarks by saying that I was very much taken with the fundamental decency of the Norwegian people as well as their tenacity.
Он оставляет нам виньетки своей личной теплоты, своего острого интеллекта и его стойкости в отстаивании своего дискурса.
He leaves behind with us vignettes of his personal warmth, his sharp intellect and his tenacity in defending his brief.
К ним относится его способность стимулировать дух соперничества, мужества и стойкости и в то же время избегать негативных тенденций, которые могут извратить его суть.
Those include its capacity to stimulate competitiveness, courage and tenacity in the pursuit of objectives, while avoiding negative tendencies that can pervert its very nature.
"За умелое руководство, умение и стойкость в бою".
'For inspiring leadership, skill, and tenacity of purpose.'
Но нам пришлось прийти к выбору, основываясь на теме недели, которой была стойкость
But we had to come down to Choosing this based on the theme of the week, Which was tenacity.
- Раз уж тема нашего номера - стойкость - то выступление боюсь, придется повторить.
- In terms of your performance, tenacity--which is the theme-- I'm afraid we'll have to do one more.
Но наше настоящее оружие, оружие, которое принесет нам победу, это сила и стойкость человеческого духа.
But our real weapon... The weapon that will ultimately gain us victory is the strength and tenacity of the human spirit.
Так что вы должны отнестись с пониманием к тому, что мы озадачены вашей стойкостью и вашим упорством.
So you will understand that we are confused by your resilience, your tenacity.
Бери в руки оружие... и покажи... свою стойкость... свое мужество... свою цену !
Run to take up arms and show your tenacity your courage your valor!
sustantivo
Данному испытанию подвергают лишь жесткие пластиковые стекла, имеющие покрытие с повышенной абразивной стойкостью.
Tests Only rigid plastic glazing with an abrasion resistant coating shall be submitted to this test.
Коррозионная стойкость жестких частей
Corrosion resistance of rigid parts
Данному испытанию подвергаются лишь жесткие пластиковые стекла, имеющие покрытие с повышенной абразивной стойкостью.
Only rigid plastic glazing with an abrasion resistant coating shall be submitted to this test.
Испытание проводят для определения того, обладает ли жесткий пластиковый материал, предназначенный для использования в качестве безопасного стекла в местах, где требуется обеспечение видимости для водителя, и дополнительно оборудованного системой очистки внешней поверхности, минимально необходимой абразивной стойкостью к действию стеклоочистителя, включая грязеустойчивость, при температуре окружающей среды.
Determination of whether a rigid plastic material intended to be used as safety glazing in locations requisite for driver visibility and additionally equipped with a system suitable to wipe the surface has a certain minimum resistance against the action of a wiper including dirt at ambient temperature.
В случае испытания на абразивную стойкость податель заявки может выбрать между испытанием с помощью абразиметра Табера и комплексом из трех испытаний, включающим испытание с использованием установки для мойки автомобилей, испытание под струей песка и испытание с использованием стеклоочистителя.
In the case of the abrasion test, the applicant shall have the alternative between the Taber test and the set of three tests composed of the carwash, sand drop and the wiper test. Windscreens Plastics other than windscreens Rigid plastics
sustantivo
Для целей испытания на абразивную стойкость проводят либо испытание с помощью абразиметра Табера, либо - в качестве эквивалентной альтернативы - комплекс испытаний, включающий испытание под воздействием струи песка, испытание с использованием установки для мойки автомобилей и испытание с использованием стеклоочистителя.
For the purpose of testing the resistance to abrasion, either the Taber test or as an equivalent alternative the package of Sand drop test, Car-wash test and Wiper test shall be performed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test