Traducción para "fortitude" a ruso
Ejemplos de traducción
Each delegation has displayed the greatest fortitude and commitment.
Все делегации продемонстрировали максимальную стойкость и решимость.
It is also a tribute to the sacrifice, patience and fortitude of the Liberian people.
Успешное развитие этого процесса также является результатом самоотверженности, стойкости и мужества либерийского народа.
Progress had been real, even miraculous, and due to the fortitude of the people of that country.
Прогресс оказался реальным, даже удивительным, и был достигнут полностью благодаря стойкости жителей этой страны.
I appreciate their fortitude in operating under difficult circumstances and in such a challenging environment.
Я высоко ценю ту стойкость, которую он проявляет, выполняя свои задачи в крайне трудных и сложных условиях.
It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people.
На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа.
The breakdown of organized governance is taking a heavy toll on the civilian population, which has shown remarkable fortitude.
Распад системы управления тяжело сказывается на гражданском населении, которое демонстрирует поразительную стойкость.
Let us take up this challenge, with all the fortitude that it requires, and together put into effect a better world.
Давайте попытаемся решить эту задачу, проявив необходимую стойкость духа, с тем чтобы мы смогли сообща создать более совершенный мир.
Finally, he expressed his solidarity with the Palestinian people for their admirable fortitude in the face of extremely difficult occupation conditions.
В заключение он выразил солидарность с палестинским народом за его достойную восхищения стойкость в исключительно сложных условиях оккупации.
God willing, we shall overcome this misfortune through the same fortitude and resilience that our people have been blessed with.
Даст Бог, мы справимся с этой бедой благодаря той же самой силе духа и стойкости, которые присущи нашему народу.
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to express our solidarity with the people of Japan and respect for their fortitude and endurance.
От имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы заявить о нашей солидарности с народом Японии и выразить ему уважение за стойкость и мужество.
Faith, focus, fortitude.
Вера, концентрация, стойкость.
Welcome to Fortitude.
Добро пожаловать в Стойкость.
Fortitude. Strong name.
Стойкость - это сильное слово.
He has "fortitude."
У него есть "Стойкость."
The agency's name is fortitude.
Это агентство называется "Стойкость".
The name of the agency is fortitude.
Название агентства "Стойкость".
Hello. Ronnie, it's Ingrid, Fortitude Police.
-Ронни,этоИнгрид, Стойкость Полиции.
Major, I admire your fortitude.
Майор, я восхищён Вашей стойкостью.
It doesn't show much fortitude.
- Особой стойкости это не демонстрирует.
Fortitude, I forbid you to bounce!
Стойкость, я запрещаю тебе подпрыгивать!
sustantivo
Was it fortitude or obstinacy that made us persevere?
Что позволило нам преуспеть: сила духа или настойчивость?
We feel confident that you will rise to the occasion with great fortitude and determination.
Мы убеждены в том, что Вы будете на высоте поставленных перед Вами задач, учитывая Вашу силу духа и твердость.
We share with them their anguish and the hope that their fortitude and resolve will help them overcome their pain and loss.
Мы разделяем их горе и надеемся, что сила духа поможет им пережить эту боль и утрату.
We are inspired by the fortitude and courage displayed by the Afghan people and authorities during the recent parliamentary elections.
Нас вдохновили сила духа и мужество афганского народа и властей в ходе недавних парламентских выборов.
However, the eradication of apartheid will require fortitude, tolerance and perseverance on the part of all political leaders during the difficult period ahead.
Однако искоренение апартеида потребует силы духа, терпимости и настойчивости со стороны всех политических руководителей в сложный предстоящий период.
Self-sacrifice and self-denial add to their nobility and fortitude, yet they have been subjected to all inequities, indignities, inequality and discrimination.
В дополнение к благородству и силе духа они демонстрируют самопожертвование и самоотречение, но при этом они подвергаются всем проявлениям несправедливости, унижения, неравенства и дискриминации.
Everywhere I travelled, I was deeply touched by the resolve and fortitude of these men, women and children whom the world seems to have forgotten.
Во время всех этих поездок я был глубоко потрясен решимостью и силой духа этих мужчин, женщин и детей, о которых мир, кажется, забыл.
The Security Council gives special recognition to the Independent Electoral Commission of Iraq for its fortitude and organizational skill in administering the elections.
Совет Безопасности выражает особую признательность Независимой избирательной комиссии Ирака за проявленные ею силу духа и организационные способности при проведении выборов.
I would say that this fortitude and courage epitomize the strong will of this people, who have had such an intensely challenging history, to build a stable, democratic and prosperous country.
Я сказал бы, что эта сила духа и это мужество отражают непоколебимую волю этого народа, у которого была такая исключительно сложная история, -- волю к построению стабильной, демократической и процветающей страны.
Good evening, Fortitude!
Добрый вечер, Сила духа!
Fortitude, you know?
Нужна сила духа, понимаешь?
# Through fortitude and character
Мы силой духа, стойкойстью
Wisdom, justice fortitude and temperance
О мудрости, справедливости... силе духа... и умеренности.
Do you know what fortitude means, Mouth?
Ты знаешь, что такое сила духа, Маус?
"Give me... "wisdom, intellect, "counsel, fortitude,
Дай мне... мудрость, ум, совет, силу духа, знание.
So it takes tenacity, endurance, fortitude.
¬ этом деле нужны твЄрдость, выдержка и сила духа.
She was breathtaking in both visage and fortitude.
Захватывали дух её облик и сила духа.
Uh, fortitude, fulfillment and philanthropy, was it?
Сила духа, достижения и филантропия, не так ли?
His courage and fortitude inspire me still.
Его мужество и сила духа все ещё вдохновляют меня.
sustantivo
I wish the people of Zambia vision, courage and fortitude in the time ahead.
Я хотел бы пожелать народу Замбии мудрости, мужества и твердости в предстоящее время.
The Palestinian leadership has shown great courage and fortitude in the period following the demise of President Arafat.
Палестинское руководство проявляет огромное мужество и твердость после кончины Президента Арафата.
In that regard, we have full confidence that the President-elect will work through these challenges with confidence, tenacity and fortitude.
В связи с этим мы абсолютно уверены, что избранный Председатель с уверенностью, упорством и мужеством справится с этими вызовами.
May God in his infinite mercy give the families, friends and relations of the victims the strength and fortitude to bear this irreparable tragedy.
Пусть же Господь в своем бесконечном милосердии даст семьям, друзьям и близким пострадавших силы и мужество
May we muster the inspiration and the fortitude to bequeath to our children a better world, a brighter future, a more secure life.
Давайте же соберемся с духом и мужеством и оставим в наследство нашим детям лучший мир, лучшее будущее и более безопасную жизнь.
Once again we thank you, Mr. President, for the strong and exemplary leadership, compassion and fortitude which you have demonstrated throughout this tragic humanitarian crisis.
Г-н Председатель, мы еще раз благодарим Вас за решительное и образцовое лидерство, за сострадание и мужество, продемонстрированные Вами на протяжении всего этого трагического гуманитарного кризиса.
These world-class accomplishments in the social field, achieved in the face of the persistent embargo, have been made at costly sacrifice and are a remarkable demonstration of courage and fortitude by Cuba.
Эти успехи мирового уровня в социальной сфере, достигнутые в условиях непрекращающейся блокады, были обеспечены ценой больших жертв и стали наглядным свидетельством мужества и силы Кубы.
Fortitude is your talent.
Мужество - твой талант.
It's a beacon of hope and fortitude and courage.
Маяк надежды, мужества и храбрости.
You've shown tremendous strength, Fortitude, And power.
Ты показал невероятную силу, мужество, и могущество.
These are feats of great strength, of cunning and fortitude.
Которые требуют большой силы. Хитрости и мужества.
Your fortitude in the face of tragedy has been admirable.
Ваше мужество перед лицом трагедии было восхитительно.
And I have to say, you've got a lot of fortitude.
И должна сказать, в тебе столько мужества.
To fight evil with good we must nourish the virtue of fortitude.
Чтобы победить зло добром, нужно заботиться о добродетели мужества.
Well, thank God he's found the fortitude to get through this.
Слава Богу, он нашел в себе мужество. чтобы пройти через это.
The first of those causes or circumstances is the superiority of personal qualifications, of strength, beauty, and agility of body; of wisdom and virtue, of prudence, justice, fortitude, and moderation of mind.
Первая из этих причин или обстоятельств есть превосходство личных качеств, силы, красоты и ловкости тела, мудрости и добродетели, благоразумия, справедливости, мужества, воздержанности и ума.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test