Ejemplos de traducción
sustantivo
Переход к демократии
Transition to democracy
Процесс перехода
The process of transition.
Политический переход
Political transition
Элементы перехода
Elements of transition
Переход к низкоуглеродной промышленности имеет основополагающее значение для перехода к "зеленой" экономике.
The transition to low-carbon industry was fundamental to the transition to a green economy.
Демократический переход
The democratic transition
Демографический переход
The demographic transition
- Переход завершен.
-Transition complete!
- Завершить переход!
-Complete transition!
Но тут уж начинается новая история, история постепенного обновления человека, история постепенного перерождения его, постепенного перехода из одного мира в другой, знакомства с новою, доселе совершенно неведомою действительностью.
But here begins a new account, the account of a man's gradual renewal, the account of his gradual regeneration, his gradual transition from one world to another, his acquaintance with a new, hitherto completely unknown reality.
На следующий день я сделал мое сообщение и в конце его повинился в том, что так пока и не понял, является ли переход жидкого гелия из одного фазового состояния в другое переходом первого рода (который совершается, когда при постоянной температуре плавится твердое тело или закипает жидкость) или второго (как в магнетизме, когда температура постоянно меняется).
At the end, I complained that there was still something I hadn’t been able to figure out: that is, whether the transition between one phase and the other phase of liquid helium was first-order (like when a solid melts or a liquid boils—the temperature is constant) or second-order (like you see sometimes in magnetism, in which the temperature keeps changing).
— Мы просто обязаны сказать Фейнману, что никому еще не удавалось правильно вывести порядок какого бы то ни было фазового перехода с помощью одних только основополагающих принципов… поэтому то обстоятельство, что его теория не позволяет ему правильно определить этот порядок, вовсе не означает, будто он не смог удовлетворительно истолковать другие аспекты поведения жидкого гелия.
Onsager said, “We should tell Feynman that nobody has ever figured out the order of any transition correctly from first principles, so the fact that his theory does not allow him to work out the order correctly does not mean that he hasn’t understood all the other aspects of liquid helium satisfactorily.”
sustantivo
Переход завершился 3 марта 2003 года.
The conversion ended on 3 March 2003.
6.6 Переход на системы, работающие под напряжением 42 вольта
Conversion to 42 Volt electric systems
7.7.2.2.1 Изменение концентрации при переходе с сухого режима на влажный
7.7.2.2.1. Dry-to wet concentration conversion
Хотя переход от технологии с использованием ртутного элемента к мембранному процессу технически осуществим, затраты на переход могут варьироваться в зависимости от конкретного места.
Although conversion from a mercury cell process to membrane cell process is technically feasible, the conversion costs vary from site to site.
B. Апостазия и переход в другую веру
B. Apostasy and conversion
переход к использованию концепций Национальных счетов
conversion to National Accounts concepts
Переход к использованию внутренних резервуаров с плавающей крышей
Conversion to internal floating-roof tank
переходу от военного к гражданскому производству
Conversion from Military to Civilian Industry
:: Совершенствование их электронной инфраструктуры и переход на цифровые технологии.
:: Development of their electronic infrastructure and conversion to digital.
Переход с угля на газ
Coal to Gas Conversion
Лесли, давай поручим план перехода на евро Джону
Leslie, hey, let's throw the euro conversion charting to John.
И как долго этот "переход" будет длиться?
How long does that conversion take?
Каждая битва влечет много переходов.
Each battle produces its conversions.
Мы переходим на био-методы не ради удовольствия.
The conversion is not for fun.
В переходе в иудаизм главное - следование иудейскому образу жизни.
Conversion to Judaism is about a commitment to the Jewish lifestyle.
Не будем переходить грань светского разговора.
Could we keep personalities out of this conversation?
Вы не предлагаете какой-нибудь экспресс метод перехода в веру?
Don't you offer any kind of an express conversion?
И через пять секунд беседа переходит на некрофилию...
They wait about 5 seconds before bringing the conversation around to necrophilia.
Полный переход на синтетическую нефть к зиме всё изменит.
Full conversion to synthetic oil by winter changes everything.
Переход потенциальной энергии в энергию кинетическую.
A conversion of potential energy to kinetic energy.
sustantivo
Поскольку слова "в пункте 4.8.2" приводятся в пункте 3.1.4, существует вероятность перехода напрямую от пункта 3.1.4 к пункту 4.8.2.
Because "in paragraph 4.8.2" is described in paragraph 3.1.4., it can be jumped from paragraph 3.1.4. to paragraph 4.8.2.
64. Г-н Хамбургер (Нидерланды) говорит, что, по-видимому, Комиссия поспешно переходит от приоритетных задач к действиям, не имея четкого плана.
64. Mr. Hamburger (Netherlands) said that the Commission seemed to be jumping from priorities to activities without a precise plan.
53. Г-жа Белмир, говоря о наказаниях, предусматриваемых за применение различных форм пыток, указывает на сложность перехода от одной статьи Уголовного кодекса к другой при вынесении приговора преступникам или их пособникам.
Ms. Belmir, referring to the penalties for different forms of torture, drew attention to the difficulty of jumping from one article of the Criminal Code to another when sentencing perpetrators or instigators.
Однако такое соотношение не находит отражения в экономике труда, и количественный скачок, достигнутый в сфере образования, не переходит в качественный скачок в области экономики.
Yet, this result is not reflected in the labour economy, and the quantitative leap achieved in education is not being translated into a qualitative jump in the economic field.
Иными словами, переход от статуса деклараторного, но не обязательного заявления или изложения принципов или руководящих указаний к статусу обычной нормы является постепенным и часто незаметным процессом.
In other words, the jump from the status of a declaratory but non-binding declaration or statement of principles or guidelines to that of a customary norm is a gradual and often imperceptible process.
Если же говорить о перспективе, то налицо показатели предстоящего резкого перехода к конкретизации и идентифицированию интегрированной программы действий в области устойчивого развития на основе ее органического включения в процесс выработки и принятия экономических и связанных с развитием решений.
But in looking ahead, there are indications of a step jump towards concretizing and identifying the integrated agenda of sustainable development mainstreamed into economic and developmental decision-making.
Поскольку слова "в пункте 8.2 приложения 3" приводятся в пункте 8.1.4, существует вероятность перехода напрямую от пункта 5.1.4 к пункту 8.2 приложения 3.
Because "in paragraph 8.2 of Annex 3" is described in paragraph 8.1.4., it can be jumped from paragraph 5.1.4 to paragraph 8.2 of Annex 3.
Первый консенсусный доклад Группы (А/63/334) стал позитивным шагом, однако, по мнению многих делегаций, новое предложение о переходе к следующему этапу, а именно Конференции Организации Объединенных Наций, является поспешным и преждевременным.
The Group's first consensus report (A/63/334) was a positive step but, in the view of many delegations, the new proposal to jump to the next stage -- namely, a United Nations conference -- is a hasty and premature move.
18. Переход от крестьянского сельского хозяйства к индустрии туризма в горных районах обусловил резкое повышение требований в плане обеспечения безопасности в связи с природными явлениями.
18. The shift from peasant agriculture to the tourist industry has led to a jump in demand for safety measures against natural phenomena.
Переход через тридцать рэлов.
Time jump in thirty rels!
Переходим на скорость света.
Jump to lightspeed.
Они открывают зону перехода.
They're opening a jump point.
Точка перехода готова..
Jump point, aye.
И совершишь переход.
You will make insight jumps.
Открывают точку перехода.
Starting to open a jump point.
Где резкий монтажный переход?
What, with a jump cut?
(ПЕРЕХОД НА ЛИНИИ ПРОГОНА)
(JUMP IN THE LINE PLAYING)
Переходим на сверхсветовую.
Jumping to FTL.
А мы как раз переходили дорогу. Бак закричал: – Скорей! Беги в лес!
We was crossing the road. Buck says: «Quick! Jump for the woods!»
sustantivo
Этот поступок рассматривается в качестве своего рода ритуала перехода к статусу мужчины.
The act is regarded as a rite of passage into manhood.
Эвакуационные переходы могут быть также использованы для технических нужд.
Cross passages can also be used for technical installations.
b) обеспечение беспрепятственного перехода в Эренкёй (Коккина) и обратно.
(b) ensuring free passage to and from Erenköy (Kokkina).
Рекомендация С3.07 Эвакуационные переходы
Recommendation C3. 07 Cross passages
- эвакуационные переходы (И-46)
- Cross passages (I-46)
Как называется переход вещества из жидкого состояния в газообразное?
The passage from a liquid to a gaseous form is known as:
В случае, когда длина эксплуатационного перехода превышает 15 м, двери должны быть установлены в начале и в конце перехода.
If the cross passage is longer than 15m a door should be installed at each end of the passage
5. Новые пункты пересечения и переходы.
5. New crossing points and passages:
Сооружение эвакуационных переходов обходится сравнительно недорого более короткое расстояние между эвакуационными переходами, нежели расстояние между выходами, является затратоэффективным решением.
Cross passages are relatively low priced a shorter distance between cross passages than between exits is cost-effective.
Готов к празднику большого перехода?
Prepare yourself for the great passage.
Я ищу переход из этой ...
I seek passage from this...
Джордино гарантирует безопасный переход.
Giordino can guarantee safe passage.
Переход там, над нами.
The passage is up there.
Это обряд перехода.
It's a rite of passage.
Что за переход мы празднуем?
Which passage are we celebrating here?
- Ритуалы перехода у всех разные.
- The Rites of Passage vary.
- Переход во взрослую жизнь.
The passage to adulthood.
- а скорее как о правильном переходе.
- and more of like a right of passage.
И безопасный переход в Венесуэлу.
And safe passage to Venezuela.
Переходы подземных лабиринтов были пустынны.
The labyrinthine passages were deserted.
А потом по переходам прошли стражники и унесли все факелы.
The guards were tramping away down the passages taking the torchlight with them and leaving everything in darkness.
Пролезли в расщелину и по длинным лестницам и переходам возвратились в пещеру.
They went through the opening behind the bushes, and back, down the stairs and passages, into the cave.
Они были в начале темного перехода, который тоже вел наверх, но уже не так круто и без ступенек.
They were in a deep dark passage that seemed still to go up before them, though at a gentler slope and without steps.
Долгонько тащились переходом, а холодный сквозняк пронимал до костей и постепенно превращался в свистящий ветер.
The passage seemed to go on for miles, and always the chill air flowed over them, rising as they went on to a bitter wind.
Там, где земля осыпалась от удара кита, открывалась разветвленная сеть галерей и переходов, заваленных камнями и обломками.
The ground had caved in where the whale had hit it revealing a network of galleries and passages, now largely obstructed by collapsed rubble and entrails.
Они миновали множество переходов, спустились по нескольким пологим лестницам и вышли в огромный тенистый парк, разбитый на высоком берегу реки.
Sam led him along several passages and down many steps and out into a high garden above the steep bank of the river.
И вот Бэк в своей клетке начал переходить из рук в руки. Сначала им занялись служащие транспортной конторы, его погрузили в другой фургон и повезли дальше.
Then he, and the crate in which he was imprisoned, began a passage through many hands. Clerks in the express office took charge of him;
Бильбо робко выглянул из зала, и в пляске огня ему удалось различить что-то вроде переходов и ступенек, ведущих вверх, в самую темень. Там царила тишина;
He peeped timidly through, and caught a glimpse of great passages and of the dim beginnings of wide stairs going up into the gloom.
Хотя древние настенные росписи и старинные резные узоры давным-давно обветшали или стерлись, хотя все вокруг было загажено или разрушено во время передвижений дракона, Торин узнавал каждый переход и поворот.
Though all the old adornments were long mouldered or destroyed, and though all was befouled and blasted with the comings and goings of the monster, Thorin knew every passage and every turn.
sustantivo
Знак "Пешеходный переход" в месте расположения перехода
Sign "pedestrian crossing" at crossing
D. Обозначенные пешеходные переходы (переходы типа "зебра")
D. Marked pedestrian crossings ("zebra crossings")
Закончили переход!
Stop crossing!
- Давайте переходить.
Let's cross.
Бильбо переходил на другую сторону подземелья.
Bilbo was crossing the floor of the hall.
А Свидригайлов между тем ровнехонько в полночь переходил через — ков мост по направлению на Петербургскую сторону.
And meanwhile, at midnight precisely, Svidrigailov was crossing the ------kov Bridge in the direction of the Petersburg side.
Переходя через дорогу, Гарри оглянулся через плечо — памятник опять превратился в обелиск.
As they crossed the road, he glanced over his shoulder; the statue had turned back into the war memorial.
– Придется переходить тут, – отозвался он. – Далековато… – Его голос глухо звучал из-под фильтра-респиратора.
"A wide place to cross," Paul said, and his voice was muffled by the filter trap across his face.
Вижу его, улицу переходит, шатается, чуть не валится, — крикнул одноважды, да в другой, да в третий, да и придержал лошадей;
I saw him crossing the street, reeling, nearly falling over—I shouted once, then again, then a third time, and then I reined in the horses;
– Вот то-то, – говорит Человек, после чего, на бис, пробует доказать, что красное – это зеленое, и попадает под машину на ближайшем же пешеходном переходе.
“’Oh, that was easy,’ says Man, and for an encore goes on to prove that black is white and gets himself killed on the next zebra crossing.”
По его прикидке, от Мораннона до распутья близ Осгилиата было около тридцати лиг, и он хотел их осилить за четыре ночных перехода.
By his reckoning it was nearly thirty leagues from the Morannon to the Cross-roads above Osgiliath, and he hoped to cover that distance in four journeys.
Когда он переходил темный двор, огромный скелетообразный фестрал поднял на него взгляд, пошуршал крыльями и снова вернулся к траве, которую подъедал.
As he crossed the yard, the great skeletal thestral looked up—rustled its enormous batlike wings, then resumed its grazing.
Мы переходили через Высокий Перевал, который должен был вывести нас к тракту, который лежит южнее ваших угодий, когда на нас напали те самые гоблины, о которых я рассказываю.
We were crossing by the High Pass that should have brought us to the road that lies to the south of your country, when we were attacked by the evil goblins—as I was about to tell you.
sustantivo
Литва приветствует предстоящее вступление в должность действующего Председателя Австрии, которой предстоит обеспечивать руководство этой уникальной организацией в период, началом которого станет переход из одного столетия в другое.
Lithuania welcomes the incoming chairmanship of Austria, which will steer that unique regional organization from the junction of centuries onwards.
Развязками называются пересечения дорог в разных уровнях с соединительными дорогами, которые позволяют транспортным средствам переходить с одной дороги на другую.
Interchanges are grade-separated junctions with slip roads permitting traffic to pass from one road to the other.
● Исследование p-n—переходов, полученных путем диффузии в парообразном состоянии 1992-1995 годы
Study of pn-junctions obtained by diffusion in vapour phase, 1992–1995
Он создаёт переход.
He's creating a junction.
Пар выходит через этого перехода каждый день в 4 вечера
Steam is released through that junction every day at 4 p.m.
Переход начался.
Junctions connecting.
Туннель впереди является основным переходом.
Tunnel ahead is the main junction.
Бой шел ночью, под дождем... на расстоянии четырех переходов.
All combat takes place at night in the rain... at the junction of four map segments.
А ты будешь устанавливать напряжение на туннельных переходах?
Are you going to try to set up the voltages using tunnel junctions?
Сейчас ты поместишь кольцо в позицию на уровне аноректального перехода.
Okay. You're gonna want to position the ring in apposition at the level of the anorectal junction.
Последняя фаза развития рёберно-хрящевых переходов.
Last phase development at costochondral junctions.
sustantivo
Хороший переход, Мистер Гладкий
Nice segue, Mr. Smooth.
Плохой переход, учитель английского.
Bad segue, English teacher.
Очень плавный переход
Very smooth segue.
Это удивительный переход.
That was an amazing segue.
Случайный переход!
♪ Accidental segue! ♪
Плавный переход.
That's a good segue.
Вот это плавный переход.
Now, there's a segue.
Хороший переход.
Nice segue.
Странный переход от темы.
Weird segue.
sustantivo
Иногда они прибывают больными, истощенными от недоедания и/или недееспособными вследствие голода в их странах происхождения и длительных переходов по опасной местности.
They may arrive in poor health, malnourished and/or disabled, having experienced famine in their countries of origin and long treks through hazardous terrain.
По некоторым сообщениям, во время этого тяжелого перехода от истощения умерло несколько пожилых лиц.
Several elderly persons are reported to have died of exhaustion during the arduous trek.
Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров.
It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice.
Ну извини, что тебе пришлось проделать такой длинный переход.
I am so sorry that you had to make such a long trek up here.
Это означает переход по горам в 12 миль к святому Алексису, где люди из города Мандракоса встретят нас, если получится.
That means a 12-mile trek to St. Alexis, where Resistance people from the town of Mandrakos will come and meet us if they can make it.
sustantivo
ЭСКАТО выступила соорганизатором сессии Форума под названием <<В условиях изменяющегося мира: переход к другим методам работы>>.
ESCAP co-organized a session at the Forum entitled "A Changing World: Business as Unusual".
То же самое касается границ, которые перекрыты, для того чтобы воспрепятствовать переходу тутси в соседние страны.
The same applies also to the frontiers, which are blocked to prevent the Tutsi from escaping to neighbouring countries.
Никакой шанс перехода.
No chance of escape.
В ноябре состоялся незаконный переход границы с Брунненштрассе на Руппинерштрассе.
In November, there was an escape from Brunnen St. To Ruppiner St. The bus.
Они перекрыли все известные пути перехода.
They've already blocked off every known escape route.
Харри стал профессиональным организатором переходов на Запад.
HARRY REMAINED A PROFESSIONAL ESCAPE HELPER BYTHE '80s, HE HAD BROUGHT OVER AT LEAST 1,000 PEOPLE
Переходите в отделяемые отсеки, пока они еще свободны.
Launch all escape pods once they are filled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test