Ejemplos de traducción
- drop
- fall
- incidence
- decline
- downfall
- tumble
- dip
- collapse
- down
- descent
- recession
- depression
- lapse
- pitch
- debacle
- trip
- spill
- stoop
- toss
sustantivo
Падению темпов роста мирового импорта соответствует падение темпов роста мирового экспорта.
Corresponding to the drop in world import growth is a drop in world exports.
Один пример: Милликен измерял заряд электрона, наблюдая за падением капель масла, и получил, как мы теперь знаем, результат не весьма точный.
One example: Millikan measured the charge on an electron by an experiment with falling oil drops, and got an answer which we now know not to be quite right.
sustantivo
Падение Карфагена и последующее возвышение Рима являются второй революцией.
The fall of Carthage, and the consequent elevation of Rome, is the second.
Они стараются скупить их, когда предвидят вероятное возрастание их цены, и продавать их, когда ожидается ее падение.
He endeavours to buy them up when he foresees that their price is likely to rise, and to sell them when it is likely to fall.
Слепящая, тошнотворная боль… вспышка света… далекие крики… чувство падения в глубокий колодец…
A blinding, sickening pain… a flash of light… distant screams… and the sensation of falling down a long tunnel…
После падения Римской империи население местечек и городов оказалось не в лучшем положении, чем сельское население.
The inhabitants of cities and towns were, after the fall of the Roman empire, not more favoured than those of the country.
его охватило знакомое чувство падения в пустоту, затем в почти непроглядной темноте он опустился на каменный пол.
he felt the familiar sensation of falling through nothingness and then landed upon a dirty stone floor in almost total darkness.
Перед падением Римской республики подобное ростовщичество, по-видимому, было обычно в провинциях при разорительном управлении их проконсулов.
Before the fall of the Roman republic, a usury of the same kind seems to have been common in the provinces, under the ruinous administration of their proconsuls.
От конца второй Пунической войны и до падения Римской республики армии Рима были во всех отношениях регулярными армиями.
From the end of the second Carthaginian war till the fall of the Roman republic, the armies of Rome were in every respect standing armies.
Падение греческих республик и персидской монархии было следствием непреодолимого превосходства регулярной армии над разного рода ополчениями.
The fall of the Greek republics and of the Persian empire was the effect of the irresistible superiority which a standing army has over every sort of militia.
Падение Западной империи было третьей великой революцией в делах человечества, о которой древняя история сохранила точные обстоятельные указания.
The fall of the western empire is the third great revolution in the affairs of mankind of which ancient history has preserved any distinct or circumstantial account.
sustantivo
Искажение зависит от угла падения и при наклоне в 62° может быть до десяти раз больше, чем при нормальном падении.
Distortion is a function of the angle of incidence and can be up to 10 times greater at an inclination of 62 than at normal incidence.
Закон Снеллиуса утверждает, что угол падения соотносится с углом отражения, где V равно скорости волны через соответствующую среду и N равно...
Snell's Law states that the angle of incidence is related to the angle of refraction, where V equals the wave velocities through the respective media and N equals...
Видимо, его запах просочился через порванный комбинезон, и чтобы скрыть это, он инсценировал падение на жертву.
Probably his smell leaked through a tear in the protective suit, and to hide it, he staged this incident during filming.
И запомни: угол падения равен углу отражения.
Remember, angle of incidence equals angle of reflectives.
sustantivo
:: падение производства в сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности;
:: Output declines in agriculture and manufacturing;
101. Продолжается падение жизненного уровня населения.
101. The living standard of the population continues to decline.
Главной причиной падения добычи есть недостаточное финансирование.
The principal reason for this decline in output is inadequate financing.
- падение моральных ценностей и разрушение семейных устоев.
· The collapse of moral values and the decline of the family unit.
Это не становится лучше. Падение ускоряется за последние несколько дней.
The decline has been accelerating for the past few days.
Следовательно, падение Римской империи остаётся загадкой.
And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery.
...повлекло рост безработицы и падение малого бизнеса.
... resulting rise of unemployment and decline in viable small businesses.
sustantivo
2. Кроме того, после падения прежнего режима не производилось никакого импорта оружия.
2. Moreover, no arms have been imported after the downfall of the past regime.
Принятие более 40 лет назад Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам способствовало падению последних оплотов колониализма.
The adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples more than 40 years earlier had helped to speed up the downfall of the last bastions of colonialism.
Нынешняя трагическая ситуация в Ираке, сложившаяся после падения режима Саддама Хусейна, обернулась терроризмом, нарушениями и хаосом; это видно каждому из нас.
The tragic situation unfolding today in Iraq, in the wake of the downfall of Saddam Hussein's regime, has resulted in terrorism, violations and chaos, which all of us can see.
В состав Движения в основном входят бывшие комбатанты туарегского происхождения, многие из которых воевали на стороне ливийской армии, а после падения режима Каддафи вернулись со своим оружием в Мали.
The Movement is comprised mainly of former combatants of Tuareg origin, many of whom fought with the Libyan army and returned to Mali with their arms following the downfall of the Qaddafi regime.
Необходимо вновь подчеркнуть, что Эфиопия не производит никаких противопехотных мин и не импортирует их с 1991 года, то есть после падения военной диктатуры, которая правила в стране.
It needs to be re-emphasized that Ethiopia does not produce any kind of anti-personnel landmine, nor has it imported any since 1991, that is, after the downfall of the military dictatorship that ruled the country.
Кроме того, после падения прежнего режима закупка оружия за рубежом прекратилась.
Moreover, no arms have been imported after the downfall of the past regime.
69. После падения многих диктаторских и тоталитарных режимов в странах Латинской Америки начались массовые движения за обеспечение правовых гарантий.
69. Throughout Latin America, a powerful wave of legal guarantees had been experienced after the downfall of successive military dictatorships and totalitarian governments.
Организация Объединенных Наций сыграла положительную роль в поддержке перехода Ливии к демократии после падения режима.
The role of the United Nations in supporting Libya's transition to democracy in the wake of the downfall of the former regime has been incremental.
Однако династия Зиридов пережила крупные потрясения, которые привели к ее падению.
However, the Zirid dynasty was severely shaken by events that led to its downfall.
У <<Талибана>> имеется немало оснований не любить <<Аль-Каиду>> за то, что она обусловила его падение, злоупотребив оказанным ей гостеприимством, тем не менее связи между ними прочны.
Although the Taliban have many reasons to dislike Al-Qaida for causing their downfall and abusing their hospitality, the links between them are well established.
— Вы, конечно, знаете, что этого мальчика называли причиной моего падения? — тихо произнес Волан-де-Морт.
“You know, of course, that they have called this boy my downfall?”
Но примкнул к нам задолго до падения Лорда Волан-де-Морта и, пойдя на огромный риск, стал нашим агентом.
However, he rejoined our side before Lord Voldemort’s downfall and turned spy for us, at great personal risk.
Победа Дамблдора и ее последствия для всего волшебного сообщества считаются поворотной точкой магической истории, сравнимой только с введением Международного статута о секретности или падением Того-Кого-Нельзя-Называтъ.
Dumbledore’s triumph, and its consequences for the Wizarding world, are considered a turning point in magical history to match the introduction of the International Statute of Secrecy or the downfall of He-Who-Must-Not-Be-Named.
Он видел Беллатрису Лестрейндж у Дамблдора в Омуте памяти — в странном хранилище мыслей и воспоминаний. Высокая темноволосая женщина с тяжелыми веками, стоя перед судьями, заявила, что по-прежнему верна лорду Волан-де-Морту, что гордится своими стараниями отыскать его после его падения и что настанет день, когда она будет вознаграждена за преданность.
He had seen Bellatrix Lestrange inside Dumbledore’s Pensieve, the strange device in which thoughts and memories could be stored: a tall dark woman with heavy-lidded eyes, who had stood at her trial and proclaimed her continuing allegiance to Lord Voldemort, her pride that she had tried to find him after his downfall and her conviction that she would one day be rewarded for her loyalty.
sustantivo
Они уменьшили свои активы в местных валютах, что быстро нашло отражение в падении фондовых рынков и аннулировании кредитов, и оказали понижательное воздействие на обменные курсы.
They reduced their assets in local currencies – this was quickly reflected in stock market tumbles and credit withdrawals – and forced down exchange rates.
Падение международных цен на нефть непосредственно отразилось на поступлениях государственных экспортеров нефти, причем наиболее сильно пострадала Венесуэла.
Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit.
Высокосимволичное падение Берлинской стены укрепило ожидания в отношении мирного дивиденда.
The highly symbolic tumbling down of the Berlin Wall heightened expectations for a peace dividend.
5. В 1998 году экономический кризис в Восточной Азии оказался более пагубным, чем ожидалось, и в большинстве развивающихся стран произошло падение цен на их экспортные товары.
5. In 1998, the economic crisis in East Asia proved more contagious than expected, and most developing countries saw their export prices tumble.
Ситуация на рынках щепы, получаемой в процессе лесопиления, уже и так была неблагоприятной в результате избытка предложения лесосечных отходов, образовавшегося после пронесшихся в начале года ураганов, что вместе с избытком предложения щепы и пиломатериалов вызвало обвальное падение цен.
The sawmills' chip markets had already been negatively impacted by the oversupply of forest residues from storms earlier in the year, and with the oversupply of chips and sawnwood, prices tumbled.
В период после окончания финансового кризиса спрос на золото продолжал умеренно расти на фоне падения фондовых рынков.
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets took a tumble.
Резкий массовый отток капитала из стран с формирующейся рыночной экономикой в середине 2013 года и затем в январе 2014 года, приведший к падению цен активов и валют, вызвал в памяти кризисные явления на формирующихся рынках в 1990е годы, в частности экономический кризис в Мексике 1994 года и азиатский финансовый кризис 1997 - 1998 годов.
The sudden massive capital outflows from emerging markets seen in mid-2013 and again in January 2014, which caused asset prices and currencies to tumble, have brought back memories of the emerging market crises of the 1990s, most notably Mexico's economic crisis in 1994 and the Asian financial crisis of 1997/98.
Согласно такому последнему сценарию рост ввода мощностей по добыче будет опережать рост спроса, приводя к падению цен.
In this latter scenario, capacity growth would outpace demand growth, causing prices to tumble.
Этот рост был достигнут за счет того, что правительству удалось сохранить объем расходов на запланированном уровне, несмотря на происходившее тогда падение цен на нефть и поступлений от ее продажи.
This growth was achieved because the Government was able to maintain its expenditures as planned despite the then tumbling oil prices and revenues.
Но это скорее результат падения в мусоропровод.
But it's likely a result of his tumble down the trash chute.
÷ены на акции продолжили падение вследствие коллапса Ћеман Ѕразерс.
Share prices continued to tumble in the aftermath of the Lehman collapse
Казалось бы, падение в лужу, может погубить геккона.
A tumble into a puddle, you might think, would risk death by drowning.
Я должен заменить зуб, который вставил вам после вашего падения в Нареале. Сейчас я приведу вас в бессознательное состояние и поменяю зуб.
That peg tooth I put in your mouth after the tumble at Narcal—that tooth must be replaced, in a moment, I'll render you unconscious and replace that tooth."
Пауль не мог использовать руки – он упал на песок, перекатился через голову и вскочил на ноги, использовав импульс падения.
Paul, unable to use his hands, continued his tumble onto the sand, landing with a roll that took up the force and brought him back to his feet in one motion.
sustantivo
Оно простирается в восточно-западном направлении в зоне альбитовых кристаллических сланцев при угле падения 30°-60° в северном направлении.
It is hosted by an albite schist zone in the east-west direction and dipping 30°-60° to the north.
Рудное тело вскрыто скважинами, канавами и шурфами с рассечками посети 20-40 м по простиранию и 10-20 м по падению.
The ore body was explored by boreholes, trenches and test pits with headings on a grid of 20-40 m to the strike and 10-20 m to the dip.
По падению и простиранию рудные тела усложняются расклиниванием на ряд линз и апофиз.
Both to the strike and to the dip the ore bodies are complicated by splitting into a number of lenses and apophyses.
Одним из существенных факторов в динамике развития мировой торговли явилось падение темпов роста импорта в развитых странах с рыночной экономикой.
A significant factor in the pattern of world trade growth was a dip in the rates of growth in imports in the developed market economies.
326. Как и в предыдущие годы, показатель самодеятельности населения (ПСН) женщин на Филиппинах повышается, хотя в 2000 году было зафиксировано падение показателя (Таблица Приложения В11.1).
As in previous years, the labor force participation rate (LFPR) of women in the Philippines has been rising, with a dip noted in 2000 (Annex Table B11.1).
Руда залегает на глубине 1 200 м по всему периметру месторождения при крутом падении залежи к юго-западу (75°-90°).
Ore is found at 1,200 m at 360°, dipping to south-west, the angle being from 75° to 90°.
Угленосные отложения имеют моноклинальное залегание с падением пород под углами 25-30° на выходах угольных пластов под покровные отложения до 5-10° на нижних горизонтах.
The coal-bearing formations are monoclinal, with a dip of 25-30° at coal-seam outcrops under the covering formations and 5-10° in lower horizons.
В морфологическом отношении они представляют собой жилообразные кварц-турмалиновые тела близвертикального и пологого (60-80°) падения.
Morphologically, they are vein-like quartz-tourmaline bodies with a near—vertical or gentle (60-48o) dip.
По падению к запасам категории C1 примыкают запасы категории C2, нижней границей опирающиеся на структурные скважины.
On the dip, category 1 reserves are adjacent to category C2 ore, the lower boundary of which rests on structural boreholes.
Мое падение было отчасти грубое, и он все же сьел это.
My dip was kind of gross, and he still ate it.
Я думаю, недавнее падение рейтинга связано с отсутствием рекламы.
I think our recent dip in the ratings is due to a lack of advertising.
sustantivo
23. Такое обвальное падение объема мировой торговли особенно отразилось на положении развивающихся стран.
23. This collapse in world trade is disproportionately affecting developing countries.
Многочисленные источники свидетельствуют о том, что после падения Ассирии, ассирийцы не были уничтожены или ассимилированы.
Numerous sources attest that, following the collapse of Assyria, the Assyrians were neither annihilated nor assimilated.
Резкое падение цен на сырьевые товары снизило эффективность усилий, предпринимаемых в целях развития.
The collapse of commodity prices had eroded development efforts.
После падения в 1991 году сомалийского правительства последующие поколения сомалийских лидеров
Since the collapse of the Somali Government in 1991, successive generations of Somali leaders have engaged
Члены Совета приветствовали позитивные изменения, произошедшие в Афганистане в результате падения режима <<Талибан>>.
Members of the Council welcomed the positive changes in Afghanistan as a result of the collapse of the Taliban regime.
:: Необходимо разработать дополнительные стратегии на случай обвального падения цен на эти сырьевые товары.
:: There is a need to devise a further contingency strategy for the eventuality of a commodity price collapse.
Вследствие падения цен на сырьевые товары дефицит торгового баланса стран Африки возрос.
Africa's trade deficit widened following collapses in commodity prices.
После его падения гражданские служащие потеряли работу и соответственно доход.
With its collapse, civil servants lost their jobs, and therefore their income.
Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
Lts rising foretold the death of kings collapse of empires.
Падение Веймарской Республики. Внутренние беспорядки, восстание Гитлера.
Collapse of the Weimar Republic, internal disorder, the rise of Hitler.
Отколовшиеся ледяные глыбы покачиваются на грани падения.
Clips of glacial ice titter on a verge of collapse.
sustantivo
Этого нельзя оправдать простыми взлетами и падениями на рынке.
They cannot be dismissed as mere ups and downs in the market.
Конечно, будут еще взлеты и падения в этом процессе.
Of course, there are, and will be, ups and downs in the process.
Мой народ прошел с того времени трудный путь, отмеченный взлетами и падениями.
My people has accomplished since then an arduous journey marked by ups and downs.
Мирный процесс за последний год переживал взлеты и падения.
The peace process over the past year has witnessed ups and downs.
Падение дисциплины сказалось и на отношениях между другими собаками.
The breaking down of discipline likewise affected the dogs in their relations with one another.
Ты стал падать, он выбежал на поле, махнул палочкой, и падение замедлилось.
He ran onto the field as you fell, waved his wand, and you sort of slowed down before you hit the ground.
Я одолел врага; он низвергся с заоблачных высот, в паденье обрушивая горные кручи.
I threw down my enemy, and he fell from the high place and broke the mountain-side where he smote it in his ruin.
— Все сходится! — выдохнула Гермиона. — Если он был Пожирателем, то имел доступ к Волан-де-Морту, а разочаровавшись, мог пожелать его падения!
“That fits!” gasped Hermione. “If he was a Death Eater, he had access to Voldemort, and if he became disenchanted, then he would have wanted to bring Voldemort down!”
Пауль почувствовал, как рука Циго легла ему на спину – вытолкнуть на песок, – притворился, будто его шатает, упал плечом на раму дверцы, развернулся – как будто для того, чтобы удержаться от падения, – и изо всех сил ударил правой ногой.
Paul felt the hand on his back to hurl him down onto the sand, feigned a lurch against the doorframe for purchase, turned as though to catch himself, lashed out with his right foot.
sustantivo
iii) о начале спуска неуправляемых космических объектов с орбиты и прогнозируемых районах падения;
The beginning of descent from orbit of unguided space objects and the predicted impact areas on earth;
Либерийская трагедия оказалась нечто гораздо большим, чем просто очередной пример "падения Африки в пропасть хаоса".
The Liberian tragedy has turned out to be far more than simply another "African descent into chaos".
Глубина падения нацистского режима сопоставима с затмением на небосклоне цивилизации и войдет в историю как кошмарный сон, когда человек создал дьявола, который принес миру разруху, опустошение, террор и смерть.
The descent of the Nazi regime to the depths of evil was like an eclipse in the history of civilization and will be recalled in history as a nightmare in which man created the devil, who wreaked devastation, destruction, terror and annihilation upon the world.
Таким образом Организация предотвратила падение этой страны в ад, которое, видимо, предвещали повторявшиеся мятежи 1996 и 1997 годов и сложившаяся после них обстановка политической и социальной напряженности.
The Organization has thus prevented that country from beginning a descent into the hell that the repeated mutinies of 1996 and 1997 seemed to prefigure and the political and social tension that followed.
3. В начале рассматриваемого двухгодичного периода в первом квартале 2002 года, по прошествии двух лет после того, как в марте 2000 года началось стремительное падение курсов акций на мировых рынках ценных бумаг, мировая экономика все еще не оправилась от последствий этого явления.
3. As the biennium began in the first quarter of 2002 and two years after equity markets around the world began their precipitous descent in March 2000, global economies still suffered from the aftershocks.
Также не рассматривается в качестве правонарушения пролет (падение) космического объекта или его обломков через иностранное воздушное пространство по причине аварии или в результате схода с орбиты под действием силы гравитации после выполнения задачи полета.
The passage (descent) of a space object or its component parts (debris) through foreign airspace as a result of an accident or orbital decay caused by gravitational force following completion of a flight mission is also not considered a violation of law.
sustantivo
То, как Уолл-Стрит уничтожает эту страну, то, что после падения, никто не оказался в тюрьме.
How Wall Street's destroying this country, how no one from the recession went to jail.
Наш ночной клуб заполучил классных девочек после падения спроса.
Our nightclub gets high class girls due to the recession.
"Война, голод, смерть, СПИД, бездомные, инфляция, падение, война, голод, смерть, СПИД..."
"War, famine, death, AIDS, homeless, recession, depression, war, famine death, AIDS..."
sustantivo
падение давления на напорной стороне LFE (EPI) 0,01 кПа,
Pressure depression upstream of LFE (EPI) 0.01 kPa,
Она помогла Каппа избежать невзгоды Великой депрессии выгоняя каждую сестру, на чью семью повлияло падение 29 года и кто не мог платить членские взносы.
She helped Kappa avoid the misery of the Great Depression by kicking out any sister whose family was affected by the crash of '29 and couldn't pay their dues.
И, когда тело сбросили в реку, падение лицом вниз загнало воду в ротовую и носовую полость с достаточной силой, чтобы компрессионный перелом вышел наружу.
And when the body was dumped, the face-first impact into the river pushed water through the oral and nasal cavities with enough pressure to cause the depression fracture to explode outward.
Взлёты перешли в падения, и она впала в депрессию.
Mm-hmm. Extreme highs gave way to extreme lows and she fell into a depression.
sustantivo
Не смотря на всё, что ты могла слышать о моём недавнем... моральном падении, я больше себя так не веду, ясно?
Well, despite what you may have heard about my recent... lapse, I'm not that kind of guy anymore, OK?
Да, пусть я была расстроена поведением Луи и временным падением его моральных устоев, но он сделал это из любви, и я простила его.
And, yes, while it's true that I was upset with Louis and his momentary lapse of morality, he only did what he did out of love, and I forgave him.
sustantivo
Он определит падение, вращение, наклон - любое движение, совершаемое телефоном.
It will detect a pitch, a roll, a tilt-- every movement the phone makes.
sustantivo
Второй раз случился как раз после "падения" щеки.
The second time was right after her whole cheek debacle.
Ну, я ведь не могу жить с вами вечно, плюс, мне нужно помочь с падением моего папы.
Well,I can't live with you guys forever,plus I needed help with my debacle of a dad.
Спасибо, что помогли Наоми справиться с падением Диониса, то есть нашего отца.
Thank you for helping naomi cope with this dionysian debacle that is our father.
sustantivo
После падения вертолета 8 октября 2001 года сотрудники штаб-квартиры совершили несколько поездок в Миссию для проведения расследования.
Following the helicopter crash of 8 October 2001, several trips were made to the Mission by Headquarters staff to carry out investigations.
11-2.1 Палубы, включая бортовой проход, и любые участки, где люди работают и перемещаются, должны быть свободными от препятствий, способных вызвать падение людей, и должна исключаться возможность скопления воды.
11-2.1 Decks including side decks and wherever people walk and work shall be free from obstacles likely to cause tripping and it shall be impossible for puddles to remain.
Z-2.1 Палубы, включая бортовой проход, и любые участки, где люди работают и перемещаются, должны быть свободными от препятствий, способных вызвать падение людей, и должна исключаться возможность скопления воды.
Z-2.1 Decks including gangboards and wherever people walk and work shall be free from obstacles likely to cause tripping and it shall be impossible for puddles to remain.
7.7.7.4 При наличии более одной ступеньки глубина каждой ступеньки может выходить за пределы вертикальной проекции следующей ступеньки на расстояние до 100 мм, а ее проекция на нижнюю ступеньку должна перекрывать ее таким образом, чтобы глубина свободного пространства составляла не менее 200 мм (см. приложение 4, рис. 8), при этом предохранительная оковка всех ступенек должна быть спроектирована таким образом, чтобы свести к минимуму риск падения.
7.7.7.4. Where there is more than one step, each step may extend into the area of the vertical projection of the next step by up to 100 mm and the projection over the tread below shall leave a free surface of at least 200 mm (see Annex 4, figure 8) with all step nosings being designed such as to minimize the risk of tripping.
5.7.7.5 При наличии более одной ступеньки глубина каждой ступеньки может превышать границу вертикальной проекции следующей ступеньки на расстоянии до 10 см, а проекция над ступенькой, расположенной ниже, должна оставлять свободное пространство глубиной по меньшей мере в 20 см (см. рис. 4 приложения 3), при этом предохранительная оковка всех ступенек должна быть спроектирована таким образом, чтобы свести к минимуму риск падения, и должна иметь светлую контрастную окраску.
5.7.7.5. Where there is more than one step, each step may extend into the area of the vertical projection of the next step by up to 10 cm and the projection over the tread below shall leave a free surface of at least 20 cm in depth (see annex 3, figure 4) with all step nosings being designed such as to minimise the risk of tripping and being in a light, contrasting colour.
Z-2.1 Палубы [включая планширь] и любые участки, где люди работают и перемещаются, [планширь]23] должны быть плоскими свободными от препятствий, и на них не должно быть мест, которые могут способных вызвать падение людей, и должна исключаться возможность образования луж скопления воды24.
Z-2.1 Decks [including gangboards] and wherever people walk and work [gunwales] /] shall be flat free from obstacles and at no point be likely to cause tripping and it shall be impossible for puddles to remain form./
Энцо очевидно догадался, что падение, которое положило конец его карьере не было случайным.
So, Enzo must have realized the trip that ended his career wasn't accidental.
sustantivo
Мы ещё не получили точной информации... о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
We have received no exact information concerning the spill of Red Lightning in the seventh race.
...информации о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
...concerning the spill of Red Lightning in the seventh race.
sustantivo
И когда события развиваются в этом направлении, тогда, к сожалению, уровень падения общества достигает самой низкой отметки, и основная часть человечества не может и не должна равнодушно наблюдать за этим.
And when that course takes effect, then, regrettably, society has stooped to its lowest and the rest of humanity cannot and should not stand idly by.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test