Ejemplos de traducción
sustantivo
Incidence of the light
Угол падения света
Distortion is a function of the angle of incidence and can be up to 10 times greater at an inclination of 62 than at normal incidence.
Искажение зависит от угла падения и при наклоне в 62° может быть до десяти раз больше, чем при нормальном падении.
3. Angle of incidence
3. Угол падения
- the angle of incidence of the light on the surface of the plate.
- угол падения света на поверхность знака".
(c) the angle of incidence of the light on the surface of the plate.
c) угол падения света на поверхность знака.
UNDOF investigated the incident, but only one location was identified.
СООННР расследовали этот инцидент, однако в результате удалось обнаружить место падения только одного снаряда.
Fraction of the sound power incident on the test object that is absorbed within the test object for a plane wave at normal incidence.
Доля звуковой энергии, попадающей на объект испытания, которая поглощается объектом испытания при прямом угле падения звуковой волны.
They called for the investigation by the Expanded Joint Verification Mechanism of incidents of shells landing on Rwandan soil.
Они призвали расширенный механизм совместного контроля расследовать инциденты, связанные с падением снарядов на территорию Руанды.
The Council members called for the investigation by the Verification Mechanism of incidents of shells landing on Rwandan soil.
Члены Совета призвали к проведению Механизмом контроля расследования случаев падения снарядов на руандийскую территорию.
Optical deviation means the angle between the true and the apparent direction of a point viewed through the windscreen, the magnitude of the angle being a function of the angle of incidence of the line of sight, the thickness and inclination of the windscreen, and the radius of curvature "r" at the point of incidence.
3.9 Оптическое отклонение означает угол между истинным и мнимым направлением наблюдения точки, видимой через ветровое стекло, величина которого зависит от угла падения линии обзора, толщины и наклона ветрового стекла, а также радиуса кривизны "r" в точке падения.
Any history of incidents?
Какие-нибудь предыдущие истории о падении?
Angle of incidence equals angle of reflection.
Угол падения равен углу отражения.
Remember, angle of incidence equals angle of reflectives.
И запомни: угол падения равен углу отражения.
Well, I'd offer to help, I just figured after the whole falling-off-the-bed incident...
Я бы предложила помочь, но подумала, что после того падения с кровати...
Probably his smell leaked through a tear in the protective suit, and to hide it, he staged this incident during filming.
Видимо, его запах просочился через порванный комбинезон, и чтобы скрыть это, он инсценировал падение на жертву.
Snell's Law states that the angle of incidence is related to the angle of refraction, where V equals the wave velocities through the respective media and N equals...
Закон Снеллиуса утверждает, что угол падения соотносится с углом отражения, где V равно скорости волны через соответствующую среду и N равно...
7. Prevalence and incidence
7. Распространенность и сфера действия
They were called contraventions unless the act fell "under the incidence of criminal law".
Они именуются правонарушениями, если только деяние не попадает "под сферу действия уголовного права".
The European Community treaties are an example of a lex specialis modifying the incidence of many of the principles in the ILC draft.
Договоры Европейского сообщества являются примером lex specialis, меняющего сферу действия многих принципов, содержащихся в проекте КМП.
50. The incidence of NTMs is higher for agriculture than for manufactures, and their magnitude significantly larger than tariffs.
50. Сфера действия нетарифных мер (НТМ) более широка в сельском хозяйстве, чем в обрабатывающей промышленности, и по своим масштабам они значительно превышают тарифы.
Moreover, in determining the incidence of such restrictions, Members may give priority to the supply of services which are more essential to their economic or development programmes.
Кроме того, определяя сферу действия таких ограничений, участники могут отдавать приоритет предоставлению услуг, которые имеют более существенное значение для их экономических программ или программ развития.
74. The Commission remains available to provide further technical assistance in relation to any other incident or case within the scope of its expanded mandate, should the Lebanese authorities so request.
74. Комиссия попрежнему готова оказать дополнительную техническую помощь в расследовании любого другого инцидента или дела, подпадающих под сферу действия ее расширенного мандата, если от властей Ливана поступит такая просьба.
With the exception of incidences of violence which fell within the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, all violence against children would be addressed by her mandate.
За исключением тех случаев насилия, которые подпадают под действие мандата Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, все остальные формы насилия в отношении детей входят в сферу действия мандата оратора.
14. Overall, the recommendations addressed to States and the United Nations system have been limited in number and scope, compared to the gravity and the high incidence rate of non-communicable diseases and mental illnesses in indigenous communities.
14. В целом рекомендации, адресованные государствам и системе Организации Объединенных Наций, являются ограниченными по количеству и сфере действия в сравнении с серьезностью и высоким уровнем распространения в коренных общинах неинфекционных и психических заболеваний.
I then turn to the consideration of territorial integrity in the framework of the humane ends of the State, to the overcoming of the interState paradigm in contemporary international law, to the overriding importance of the fundamental principles of humanity, and of equality and nondiscrimination, and to a comprehensive conception of the incidence of jus cogens.
Далее я перехожу к рассмотрению вопросов территориальной целостности в рамках гуманных целей государства, к преодолению межгосударственной парадигмы в современном международном праве, исключительной важности фундаментальных принципов гуманизма, равенства и недискриминации и всеобъемлющей концепции сферы действия международного права.
National reporting on such matters as the development of chemicals management schemes, the enforcement of conditions of registration or the incidence of adverse experiences with the use of pesticides covered by the Convention might provide more valuable information with regard to the implementation of the Convention and its effectiveness.
Национальная отчетность по таким вопросам, как разработка программ регулирования химических веществ, обеспечение соблюдения условий регистрации или частота случаев применения с отрицательными последствиями пестицидов, относящихся к сфере действия Конвенции, может дать более ценную информацию относительно осуществления Конвенции и ее эффективности.
sustantivo
Information on incidents/accidents in coverage area STI 8
Информация о происшествиях/авариях в зоне охвата
Incidence of measles and vaccination coverage (2000-2010)
Заболеваемость корью и охват прививками (2000−2010 годы)
The poverty incidence goes alongside a decrease in persistent poverty.
Охват бедности идет в ногу с уменьшением устойчивой бедности.
Incidence of Hepatitis B and vaccination coverage (2000 to 2010)
Заболеваемость гепатитом B и охват прививками (2000−2010 годы)
Prevalence/incidence of crimes, including hate crimes, by target groups*
Временные рамки и сфера охвата занимаемых представителями целевых
218. High vaccination coverage rates have helped to reduce the incidence of vaccinepreventable diseases.
218. Высокий охват профилактическими прививками способствовал снижению заболеваемости вакцинно-управляемыми инфекциями.
31. The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition in the State party, in particular in Karakalpakstan.
31. Комитет обеспокоен высоким уровнем охвата недоедания в государстве-участнике, в особенности в Каракалпакстане.
15. Despite these incidents, the United Nations continues to seek access to all populations in need.
15. Несмотря на эти инциденты, Организация Объединенных Наций продолжает поиск возможностей охвата всех нуждающихся людей.
Therefore we cannot assess the relative incidence of transport projects sitting within each of these cases.
Поэтому нельзя оценить относительную сферу охвата транспортных проектов, применительно к каждой из этих ситуаций.
The report covers significant trends and incidents over the past month, but is not intended as a complete compilation.
Доклад охватывает значительные тенденции и инциденты, происшедшие в течение последнего месяца, однако он не претендует на полный охват всех данных.
sustantivo
That area shall then be examined by the collimation-telescope system at the appropriate angle of incidence.
Изучить этот участок с помощью зрительной трубы под соответствующим углом наклона.
That area shall then be examined by the collimator-telescope system at the appropriate angle of incidence.
Затем этот участок изучается с помощью зрительной трубы под соответствующим углом наклона.
The same study found a 34.2 per cent incidence of the wish to die among adults - slightly higher than the previous figures.
По данным того же обследования суицидные наклонности имели 34,2% взрослых − несколько больше, чем по прежним данным.
The ATSR looked through the atmosphere at the surface of the ocean from two directions, downwards vertically and at an incidence angle of 50 degrees.
АТRS осуществляет сканирование поверхности океана через атмосферу в двух плоскостях: строго вертикальной и наклонной под углом в 50о.
The ATSR looks through the atmosphere at the surface of the ocean from two directions: directly downwards and at an incidence angle of 50°.
Радиометр ATSR осуществляет сканирование поверхности океана через атмосферу в двух плоскостях: строго вертикальной и наклонной под углом 50о.
The Epidemiological Study of Mental Health in the Peruvian Jungle (2004) similarly reports a 26.5 per cent incidence of violent tendencies.
Сходным образом по данным эпидемиологического обследования психического здоровья в перуанской сельве (2004 год) распространенность насильственных наклонностей оценивается в 26,5%.
185. The above-mentioned INSM study (2002) found a 30.2 per cent incidence of violent tendencies among those surveyed (aged between 18 and 91).
185. Согласно уже упоминавшемуся обследованию НИПЗ (2002 год), насильственные наклонности демонстрируют 30,2% опрошенного населения (в возрасте 18−91 года).
The study carried out in the Peruvian Sierra (2003) likewise found a 27.5 per cent incidence of violent conduct, including fights involving weapons of some kind and physical abuse of minors.
Кроме того, по данным обследования, проведенного в перуанской сьерре (2003 год), насильственные наклонности демонстрируют 27,5% опрошенных, включая драки с применением какого-либо вида оружия и избиение несовершеннолетних.
Page 36 - table 4 (Common indicators), row 2 (Reduction of the scale of outbreaks and incidents of water-related diseases), column 2 (Common indicators) - add the following text in italics:
7. Стр. 36 − таблица 4 (общие индикаторы), строка 2 (сокращение масштабов вспышек и случаев заболеваний, связанных с водой), колонка 2 (общие индикаторы) − добавить следующий текст, выделенный наклонным шрифтом:
And she immediately went to the Sheriff's Department and filed a complaint... that minimized her involvement in provoking the incident and maximized the alleged danger.
Помощник Уильям Моррис. Она тут же пошла в управление шерифа и подала жалобу... "проявлял порочные наклонности" преуменьшив роль своего провокационного поведения,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test