Traducción para "организации" a ingles
sustantivo
Ejemplos de traducción
- organization
- institution
- entity
- body
- foundation
- society
- federation
- guild
- economy
- setup
- instructions
- show
sustantivo
□ Организация является национальной организацией и в ней насчитывается _ человек и ____ организаций-членов.
☐ The organization is a national organization, with _____ individual members, and ____ organization members.
неправительственные организации, а также и организации
organizations and community-based organizations
5. Следующие межправительственные организации были представлены наблюдателями: Арабская организация труда, Организация африканского единства, Организация американских государств, Организация Исламская конференция, Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам.
5. The following intergovernmental organizations were represented by an observer: Arab Labour Organization, Organization of African Unity, Organization of American States, Organization of the Islamic Conference, Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail.
39. В определении <<международные организации>> повторяется слово <<организация>>, а именно: <<международная организация>> означает организацию [...].
39. In the definition of "international organization", the word "organization" was repeated: "[...] the term `international organization' refers to an organization [...]".
Она действует через общинные организации, деревенские организации и организации местной поддержки.
It operates through community organizations, village organizations and local support organizations.
iii) неправительственные организации, общинные организации и частные добровольные организации;
(iii) Non-governmental organizations, community-based organizations and voluntary organizations;
Другой моей соседкой по столу была женщина, которая отвечала за организацию этого обеда.
I also sat next to the lady who was in charge of organizing the dinner.
КАКИМ было подлинное назначение секретной организации, известной под названием «Орден Феникса»?
WHAT was the real purpose of the secret organization known as the Order of the Phoenix?
И он подумал: «Хавату следует удвоить усилия по внедрению в организацию этого Беута.
And he thought: Hawat must redouble his efforts at infiltrating this Bewt's organization.
В настоящее время волшебному сообществу угрожает организация, называющая себя Пожирателями смерти.
The Wizarding community is currently under threat from an organization calling itself the Death Eaters.
Ты же знаешь, нам поручена организация еще одного важного мероприятия сразу же после Чемпионата мира.
As you know, we’ve got another big event to organize right after the World Cup.”
Впрочем, мне так и не удалось придумать такую организацию памяти, при которой машина могла бы обращаться к ней, когда ей это потребуется.
But I couldn’t figure out how to store the stuff in an organized way so the machine could get it out for its own purposes.
А я понимал, что если у меня и есть хоть какая-то надежда внести серьезный вклад, то связана она исключительно с конкретными техническими вопросами, но уж, разумеется, не с организацией научных исследований в армии.
I knew that if there was to be any hope of my making a real contribution, it would be only on some specific technical matter, and surely not on how to organize research in the army.
Обычно они отрицали, что являлись религиозным орденом, однако действовали за почти непроницаемой завесой ритуального мистицизма, а их система обучения по своей символике, организации и методам была исключительно религиозна.
The Bene Gesserit, who privately denied they were a religious order, but who operated behind an almost impenetrable screen of ritual mysticism, and whose training, whose symbolism, organization, and internal teaching methods were almost wholly religious.
На продолжившемся вслед за тем совещании было решено, что обсуждать надлежит не конкретные технические вопросы, но саму организацию научных исследований (например, следует ли проводить научные разработки в рамках Инженерных войск или лучше использовать Квартирмейстерскую службу).
Right after that they decided, in the meeting, that they could do better discussing the organization of scientific research (such as, should scientific development be under the Corps of Engineers or the Quartermaster Division?) than specific technical matters.
sustantivo
е) способность принимающей организации или организаций поддерживать и поощрять налаживание сетевых связей между соответствующими организациями и процессами;
Ability of the host institution or institutions to support and promote networking among relevant institutions and processes;
А. Возможные критерии выбора принимающей секретариат организации или организаций
A. Possible criteria for selecting the host institution or institutions of the secretariat
I. Выбор принимающей секретариат платформы организации или организаций
I. Selection of the host institution or institutions of the platform's secretariat
A. Возможные элементы для рассмотрения при выборе принимающей секретариат организации или организаций
A. Possible elements for consideration in selecting the host institution or institutions of the secretariat
sustantivo
i) организацией, числящейся в списке террористических организаций и связанных с ними организаций;
(i) An entity that has been designated as a terrorist entity or associated entity; or
а) если в соответствии с разделом 20 или 22 Закона о борьбе с терроризмом 2002 года она считается террористической организацией или организацией, связанной с террористическими организациями; или
the entity is designated under section 20 or section 22 of the Terrorism Suppression Act 2002 as a terrorist entity or an associated entity; or
Кроме того, в число <<обозначенных лиц>> или <<обозначенных организаций>> входят лица или организации, действующие от имени или по указанию прямо обозначенных лиц или организаций, а также предприятия, находящиеся в собственности или под контролем таких лиц или организаций.
In addition, `designated persons' or `designated entities' include those acting on behalf of, or at the direction of, persons or entities directly designated, as well as entities owned or controlled by such persons or entities.
:: этому лицу безразлично, является ли организация <<Талибаном>>, или же эта организация Бен Ладена; и
the person is reckless as to whether the entity is a Taliban or bin Laden entity; and
- лиц и организаций, действующих от имени или по указанию таких лиц или организаций;
:: Of persons and entities acting on behalf of, or at the direction of such persons and entities;
Там располагалась отдельная коммерческая организация.
The business operating there is an independent commercial entity.
Никто даже не узнает, что это отдельные организации.
And no one ever knows they're two separate entities.
Взгляни на лицо / организацию заплатившую за поездку.
Check out the person/entity paying for her trip.
Я знаю, что ты помог неким... организациям разработать свои программы.
I know that you've helped certain other... Entities establish other programs.
sustantivo
Органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и межправительственные организации
United Nations bodies, specialized agencies and intergovernmental bodies
Сэр, я позвоню на кладбище насчет организации эксгумации тела завтра.
Sir, I'm gonna call the cemetery To make arrangements to exhume the body tomorrow.
Это Организация Объединенных Наций каждый, твою мать, что ненавидит нас.
It's the United Nations of every-fucking-body that hates us.
Его организует ССЛ Союз Спортсменов-Любителей, наша национальная правительственная организация.
It's run by the AAU the Amateur Athletic Union, our national governing body.
Африканский Союз финансирован консорциумом международных организаций, правительствами и корпорациями.
The African Union is financed by a consortium of international bodies, - governments and corporations.
вопросы с правительственными и частными организациями тоже можно решать с помощью ОЗ.
Furthermore, many administrative bodies and local governments can be dealt with through OZ.
sustantivo
sustantivo
Не считая секретной организации, управляющей Готэмом?
You mean beyond a secret society that controls all of Gotham.
Нужна реакция членов Сопротивления и еврейских организаций.
What's the reaction of the Jewish societies and resistants?
Все ученические организации, общества, команды, кружки и клубы настоящим упраздняются.
All student organisations, societies, teams, groups and dubs are henceforth disbanded.
Организацией, обществом, командой, кружком и клубом считается регулярно собирающаяся группа из трех и более учеников.
An organisation, society, team, group or club is hereby defined as a regular meeting of three or more students.
Никакие организации, общества, команды, кружки и клубы учеников не могут существовать без ведома и санкции генерального инспектора.
No student organisation, society, team, group or club may exist without the knowledge and approval of the High Inquisitor.
Снегг возобновил старый указ Амбридж о запрете собираться вместе трем и более ученикам и об обязательной регистрации ученических организаций.
Snape had reinstated Umbridge’s old decree forbidding gatherings of three or more students or any unofficial student societies.
Всякий ученик, уличенный в принадлежности к организации, обществу, команде, кружку или клубу, не санкционированным генеральным инспектором, будет исключен.
Any student found to have formed, or to belong to, an organisation, society, team, group or club that has not been approved by the High Inquisitor will be expelled.
sustantivo
Крэи создали преступную организацию, чтобы контролировать все банды.
The Krays created the federation of crime so they controlled all the gangs.
Да это капля в море для такой организации, как Федерация. Не вопрос.
That's... peanuts to an outfit like the Federation, right?
Я знал, что они пробились к власти незаконно и создали преступную организацию.
I knew that they'd corrupted their way to power and created the federation of crime.
sustantivo
г-жа Мохини Гири, Председатель Организации <<Гильдия услуг>>
Ms. Mohini Giri, Chairperson, Guild for Service
Ну, ты знаешь, профессиональная гильдия, коллективная организация, профсоюз - такая штука, защищающая вас от эксплуатации.
You know, a trade guild a collective bargaining association, a union-- something to keep you from being exploited.
"Малое изобилует", эксперт в микрофинансировании состоит в содружестве кредитных организаций.
Why We're In Debt To Each Other, Small Is Bountiful, expert in micro financing and community credit guilds.
sustantivo
Организация <<Экономика на основе общности интересов>> предлагает, чтобы организации и предприятия наряду с принципами свободы и равенства признали принцип братства.
The Economy of Communion proposes that economies and businesses should adopt, along with the principles of liberty and equality, the principle of fraternity.
Организация "Мировая экономика, экология и развитие" (МЭЭР)
World Economy, Ecology And Development (WEED)
двадцатой годовщины создания организации
Twentieth anniversary of the Economy of Communion Assembly,
2. Уместность регулирования в правовом отношении и его организация
2. Legal relevance and economy of regulations
sustantivo
По мнению УСВН, такая организация создает хороший механизм внутреннего контроля.
In the opinion of OIOS, this setup is a good internal control mechanism.
Другие условия для обеспечения эффективного мониторинга рынка и контроля за соблюдением соответствующего законодательства могут потребовать значительных изменений в общей организации крупных частей инфраструктуры качества:
Other conditions for effective market monitoring and enforcement of the relevant legislation may require substantial changes to the overall setup of large parts of the quality infrastructure:
В целом речь идет об очень сложной системе, установка и обслуживание которой непосильны для большинства небольших организаций.
All in all it is a very complicated setup that would be too much to establish and maintain for most minor administrations.
Ты ничего странного не находишь во всей этой организации?
You don't find anything odd about this whole setup?
Что если вся организации Карисими Груп это всего одна большая тщательно продуманная черная толстовка с капюшоном?
What if this whole Carissimi Group setup is just one big elaborate black hoodie?
sustantivo
- изучение оперативной деятельности Организации Объединенных Наций;
- United Nations operations instruction;
a) организация подготовки (обучения) на БСООН по следующим вопросам:
(a) To facilitate (instruct) in UNLB on:
- подготовку по вопросам, касающимся операций Организации Объединенных Наций; и
- United Nations operations instruction; and
организацию на экспериментальной основе занятий для представителей конкретных профессий;
Experimental instruction for specific professions;
Мой брат доверил нам организацию турнира в честь назначения лорда Старка Королевской Десницей.
My brother instructs us to stage a tournament in honor of Lord Stark's appointment as Hand of the King.
Если, конечно, ты не проигнорировала мою просьбу связаться с организацией "Все" и попросить их покопаться.
Unless, of course, you ignored my instruction to contact Everyone and ask them to look under a certain rock.
sustantivo
Это показывает, что Организация Объединенных Наций действительно работает.
It shows that the United Nations is working.
Первое, помните женщину из благотворительной организации с оружейной выставки?
One, remember the charity woman we met at the gun show?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test