Traducción para "колено" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
трубка, моделирующая колено (22);
knee tube (22);
2.3 Для измерения угла изгиба колена и сдвига колена должны устанавливаться соответствующие датчики.
2.3. Transducers shall be fitted to measure knee bending angle and knee shearing displacement.
1. Кулаки/колено.
1. Fist/knee.
трубка, моделирующая колено (26).
a knee tube (26).
6.3.1.1.6.3 Для измерения угла изгиба колена и сдвига колена должны устанавливаться соответствующие датчики.
6.3.1.1.6.3. Transducers shall be fitted to measure knee bending angle and knee shearing displacement.
Для измерения угла изгиба колена и сдвига колена должны устанавливаться соответствующие датчики.
Transducers shall be fitted to measure knee bending angle and knee shearing displacement.
– Предпоследняя планета была вся по колено в рыбе.
“The last planet was knee deep in fish.”
Юйэ опустился перед герцогом на колено.
Yueh lowered himself to one knee beside the Duke.
Одну ногу он задрал на колено;
He had one ankle resting on t'other knee;
Нога была отрезана у него то по колено, то по самое бедро.
Now the leg would be cut off at the knee, now at the hip;
Став на одно колено, он протянул стрелу конунгу.
He sank on one knee and presented the arrow to Théoden.
Она опустилась пред ним на колена, тут же на улице, как исступленная;
She went on her knees before him--there in the open road--like a madwoman.
колено больно ударилось о ножку профессорского стола.
one of his knees had collided painfully with the leg of Snape’s desk.
У колен его бурлил, плеща зеленоватой пеной, речной поток.
Foaming water, green and white, rushed and curled about its knees.
Она сидела, обхватив руками голову, не отводя глаз от колен.
She was sitting with her forehead in her hands, staring at her knees.
Он облокотился на колена и, как в клещах, стиснул себе ладонями голову.
He leaned his elbows on his knees and pressed his head with his palms as with a pincers.
sustantivo
При использовании концевого дымомера концевая часть выхлопной трубы длиной 0,6 м должна иметь круглое поперечное сечение, и на этом участке не должно быть никаких колен и изгибов.
With an end-of-line opacimeter, the terminal 0.6 m of the exhaust pipe shall be of circular cross section and be free from elbows and bends.
В переходных трубах следует избегать использования девяностоградусных колен, т-образных сочленений и соединений крестового типа.
The use of 90° elbows, tees, and cross-fittings in transfer lines should be avoided.
6.2.2.3 "колено" светотеневой границы находилось на прямой vv /.
6.2.2.3. the "elbow" of the "cut-off" is on line vv. /
6.2.2.3 "колено" светотеневой границы находилось на линии vv /.
6.2.2.3. the "elbow" of the "cut-off" is on line vv. 13
Правое колено выпрямить.
Elbows up...
И мое колено.
"...and my elbow!"
Он и прежде проходил часто этим коротеньким переулком, делающим колено и ведущим с площади в Садовую.
He often used to take this short alley, which made an elbow and led from the square to Sadovaya.
sustantivo
4.5.3 Регулировочная гайка колена затягивается, причем голень должна находиться в горизонтальном положении.
Mount the lower leg. 4.5.3.
Правое колено отекло.
Right lower leg is tense and swollen.
Хочет выбить меня из колеи.
Trying to cut my legs out.
Больная правая нога. Левое колено.
Sharp right leg.
Просунь голову между колен.
Put your head between your legs.
Ампутирована левая нога ниже колена.
We've got a lower left leg amputated.
Свиное колено, круто!
Pork leg. Great!
а у меня болит колено.
The concert's starting soon, but my leg hurts.
К тяжелым железным браслетам на задних лапах дракона крепились цепи, приделанные к вбитым в скальную породу кольям.
both rear legs bore heavy cuffs from which chains led to enormous pegs driven deep into the rocky floor.
– На одного ты меня перегнал, – отвечал Леголас. – Да ладно уж, гордись: коли ты на ногах держишься, то мне и проигрыш не в тягость!
‘You have passed my score by one,’ answered Legolas. ‘But I do not grudge you the game, so glad am I to see you on your legs!’
После завтрака король уселся на краю плота, разулся, закатал штаны до колен, опустил ноги в воду прохлаждения ради и, закурив трубочку, стал учить наизусть «Ромео и Джульетту». После того как он вытвердил свою роль, они с герцогом стали репетировать вместе.
After breakfast the king he took a seat on the corner of the raft, and pulled off his boots and rolled up his britches, and let his legs dangle in the water, so as to be comfortable, and lit his pipe, and went to getting his Romeo and Juliet by heart. When he had got it pretty good him and the duke begun to practice it together.
sustantivo
Её Медлительность предлагает привязать его конечности к кентаврам, и когда они по чуть-чуть будут его растягивать, пятый кентавр вставит кол, если пожелаете.
Her Slowness suggests tying each of his limbs to a centaur, and as they stretch him, inch by inch, a fifth centaur sets the spike, if you will.
sustantivo
Пуля буквально просверлила префронтальную кору его головного мозга, абсолютно не задев при этом перекрест зрительных нервов, блоковидный нерв, колено мозолистого тела.
The bullet bored through his Prefrontal Cortex like a power drill, but it completely missed his Optic Chiasm, his Trochlear Nerve, the Genu of the Corpus Callosum.
sustantivo
65. Конкретные функции прокурора по делам пенитенциарной системы заключаются в рассмотрении жалоб и претензий, представляемых самими заключенными или их родственниками (до четвертого колена кровного родства и третьего колена приобретенного родства) или любыми совместно проживающими с ними лицами, способными подтвердить факты, рассматриваемые prima facie как нарушение их прав.
67. The specific functions of the Government Procurator for the Prison System are to investigate complaints and claims lodged by prisoners, their families (up to the fourth degree of blood relationship and third degree by marriage) or anyone able to prove cohabitation with a detainee, concerning acts which prima facie appear to be in violation of their rights.
f) никто не может быть принужден по уголовным, дисциплинарным или полицейским делам давать показания против самого себя, своего супруга или родственников до четвертого колена или свойственников до второго колена;
(f) The right not to testify against oneself, one’s spouse or one’s relatives to the fourth degree of consanguinity and the second degree of affinity in cases involving crimes and ordinary or minor offences;
В Аргентине эти процедуры могут возбуждать родственники до четвертого колена родства и сожители.
In Argentina, relatives up to the fourth degree and cohabiting partners may initiate the procedure.
"Статья 24, пункт 9: Никто не может принуждаться к даче показаний в ходе судебного разбирательства против супруга/супруги или родственников вплоть до четвертого колена кровного родства или второго колена родства по браку, а также к даче показаний против самого себя, в том случае, если это может повлечь за собой уголовную ответственность."
"Article 24.9. During a trial, no one can be obliged to testify against his spouse or relatives to the fourth degree by blood or second degree by marriage, or compelled to testify against himself, in matters that can result in criminal liability."
Кроме того, внесенные в статью 31 изменения имели целью более четко указать, что отягчающим обстоятельством при совершении преступлений любого рода является тот факт, что жертва преступления приходится правонарушителю супругом (супругой), сожителем (сожительницей), кровным родственником (родственницей) до четвертого колена включительно, или свойственником (свойственницей) до второго колена, или же его потомком, или предком.
In addition, the wording of article 31 was amended to establish more clearly that it is an aggravating circumstance when the victim is the spouse, partner, a blood relative up to the fourth degree and the second degree of kinship, or relative in the ascending line or a descendant of the perpetrator.
а) родственником по восходящей или по нисходящей линии, братом (сестрой), приемными родителями, приемным ребенком, супругом (супругой), сожителем (сожительницей) или кровным родственником до четвертого колена или родственником по браку до второго колена;
a. Ancestors, descendants, brothers, foster parents, adoptees, spouses, cohabitants, and family relatives up to the fourth degree of consanguinity and second degree of kinship;
b) если кража производится у супруга (супруги) или родственников второго колена;
(b) If the theft is committed between spouses or relatives to the second degree;
Статья 14 - Никто не может быть осужден специальными комиссиями или другими судьями, помимо тех, которые были назначены до совершения того или иного деяния, и никто не может быть принужден к даче показаний против себя самого в ходе уголовного разбирательства или против своих единокровных родственников до четвертого колена включительно или против своих свойственников до второго колена включительно".
Art. 14 - No one may be tried by special commissions or brought before judges other than those appointed before the offence was committed, nor shall he be compelled to testify against himself in a criminal trial or against blood relatives up to the fourth degree inclusive, or by affinity up to the second degree, as reckoned by civil law".
Единственный способ получить такое сходство ДНКа это родство одного колена.
The only way you get that close a D.N.A. match is a first-degree relative.
sustantivo
212. В рамках плана действий предполагается провести серию технических исследований, которые позволят: а) оценить транспортные потоки по предварительно намеченным маршрутам; b) проанали-зировать меры по упрощению процедур пересечения границы и оценить состояние маршрутов с учетом различий ширины рельсовой колеи; и с) выявить наиболее перспективные коридоры для межрегионального движения, а также физические и нефизические препятствия, которые необходимо устранить.
212. The action plan is to be implemented by undertaking a series of technical studies that will: (a) assess the traffic potential along the links tentatively identified; (b) review the facilitation measures in use at the border, the condition of links, and the gauge difference in the railways; and (c) identify the most promising corridors for interregional movement as well as physical and non-physical barriers that need to be removed.
2. Принципы МГП в отношении боеприпасов, которые могут превращаться в ВПВ, реализуются в военной доктрине и стандартных оперативных процедурах, коль скоро они представляют собой обязательство для государства (т.е. удалить мины/НРБ с территории под эффективным контролем датских войск).
2. The principles of IHL in relation to munitions which may become ERW are implemented in military doctrine and Standard Operating Procedures in so far as they represent an obligation to the state (i.e. to remove mines/UXO from territory under the effective control of Danish forces).
Он особенно обеспокоен в связи с сообщениями, касающимися увольнений многих лиц, не являющихся этническими туркменами, с государственной службы и о "проверках до третьего колена", которым подвергаются лица, желающие получить доступ к высшему образованию и работе в государственном секторе (статьи 2 и 5).
It is particularly disturbed about reports relating to the removal of many nonethnic Turkmen from State employment and to "third generation tests" imposed on persons wishing to access higher education and public sector employment (arts. 2 and 5).
КЛРД был особенно обеспокоен сообщениями, касающимися увольнения многих лиц, не являющихся этническими туркменами, с государственной службы и о "проверках до третьего колена", которым подвергаются лица, желающие получить доступ к высшему образованию и работе в государственном секторе41.
CERD was particularly disturbed about reports relating to the removal of many non-ethnic Turkmen from State employment and to "third generation tests" imposed on persons wishing to access higher education and public sector employment.
8.5 В том что касается жалоб по статьям 17 и 23 относительно разъединения семьи, то Комитет отмечает, что хотя эти жалобы были отозваны, поскольку предполагалось, что, коль скоро гн Бахтияри был помещен вместе со своей семьей, их дело будет рассматриваться совместно, то, судя по самой последней информации, государство-участник намеревается выдворить гжу Бахтияри и детей, хотя судебное разбирательство в отношении гна Бахтияри еще не закончено.
8.5 As to the claims under articles 17 and 23 deriving from a separation of the family unit, the Committee observes that while these claims were withdrawn on the assumption that once Mr. Bakhtiyari was placed with his family, they would be dealt with together, the most recent information suggests that the State party is moving to remove Mrs. Bakhtiyari and her children, while proceedings in relation to Mr. Bakhtiyari are in process.
Эти положения отражают политическую реальность, коль скоро для эффективного удаления требуются соглашения между соответствующими сторонами.
These provisions reflect political reality since effective removal has required agreements between the parties concerned.
Ждать можно бедствий от такой кручины, коль что-нибудь не устранит причины.
Black and portentous must this humour prove... ..unless good counsel may the cause remove. So please you, step aside.
- Четверного колена?
-Fourth removed?
Если вы собираетесь меня расстрелять, дайте хотя бы снять кота с колен.
If you plan on shooting me, then please allow me to remove the cat from my lap beforehand.
Я прихожусь тебе двоюродным кузином через два колена по линии твоей сестры!
Oh, I meant your second cousin twice removed on your sister's side!
Ее дядя, нет, скорее, двоюродный дед четверного колена кровожадный социопат.
Her Uncle, great-Uncle, actually, fourth removed, is a bloody sociopath.
Итак, дело обстояло именно так, как этот умма говорил с самого начала: никто из живущих ныне не застанет исполнения их мечты и никто из их внуков – и из потомков до восьмого колена… но время придет.
So it was true as this umma had said in the beginning: the thing would not come in the lifetime of any man now living, nor in the lifetime of their grandchildren eight times removed, but it would come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test