Ejemplos de traducción
verbo
Взамен они ищут чуда, возвращающего зрение слепцам и спасающего безнадежных.
They search instead for an amazing grace which makes the blind to see and the wretched to be saved.
* Когда органы власти готовятся реагировать, мошенники ищут слабые места в их системах контроля за закупками, распределением пособий и рассмотрением грантов.
:: As governments organize for response, fraudsters search for control weaknesses in their procurement, benefit and grant processing.
Ширятся масштабы противоправного секс-туризма, и педофилы ищут свои жертвы во всех частях земного шара.
Sex tourism has spread its illicit wings wide, and paedophiles search for their victims in all parts of the globe.
Если человек, которого они ищут, не находится, вместо него могут быть арестованы его жена или сын.
When a man they are searching for cannot be found, his wife or son may be arrested in his place.
Страны, особенно в развивающемся мире, все настойчивее ищут надежные и экологически чистые источники энергии.
Countries, particularly in the developing world, are increasingly searching for reliable and green sources of energy.
Эта группа, члены которой утверждали, что ищут похищенный скот, была передана лидерам общины миссерия в Шегеге.
The group, who claimed to be searching for stolen cattle, was handed over to Misseriya leaders in Shegeg.
– Они ищут меня, – ответил Пауль. – Вдумайся!
"They're searching for me," Paul said. "Think of that!
Я послала к тебе в город нарочного; двух! Целый день тебя ищут!
I've sent to town for you twice today myself! My messengers have been searching for you everywhere!"
Ему казалось, что он слышит шелест листьев на деревьях вокруг озера и далекое уханье совы, но никаких признаков того, что его ищут, не было. И уж тем более (он чуточку презирал себя за эту мысль) нигде не раздавалось панических голосов, спрашивающих, куда пропал Гарри Поттер.
He thought he could hear the rustling of the trees that surrounded the lake, and the far-off hoot of an owl, but no hint of a search being made or even (he despised himself slightly for hoping it) panicked voices wondering where Harry Potter had gone.
verbo
Корпорации все чаще ищут помощи и поддержки у государств.
Businesses increasingly seek guidance from States.
В настоящее время Боливия и Чили ищут финансовые средства для этого проекта.
Bolivia and Chile are currently seeking financing for this project.
Это люди, которые ищут работу и могли бы ее выполнять, но не могут ее найти.
These are people who seek and are available for work, but cannot find it.
Большое число мигрантов ищут убежище на Украине.
A great number of them were seeking asylum in Ukraine.
В этой связи организаторы ищут спонсоров для подготовки и проведения рабочего совещания.
The organizers are therefore seeking sponsors to help preparing and conducting the workshop.
– Прочесывают плоскогорье по квадратам, – сообщил он. – Интересно, кого они ищут?..
he said. "One wonders who they seek up there."
Ведь люди гораздо больше заняты сегодняшним днем, чем вчерашним, и если в настоящем обретают благо, то довольствуются им и не ищут другого;
because men are attracted more by the present than by the past, and when they find the present good they enjoy it and seek no further;
Лучшие навигаторы Гильдии, которые способны, заглядывая в будущее, находить безопасный курс для стремительных хайлайнеров, – все ищут меня… и не могут найти.
The finest Guild navigators, men who can quest ahead through time to find the safest course for the fastest Heighliners, all of them seeking me . .and unable to find me.
Нам все почтения отдавай, каких и не бывает-то даже, а тебя мы хуже чем последнего лакея третировать будем!» Истины ищут, на праве стоят, а сами как басурмане его в статье расклеветали.
Show us every mark of deepest respect, while we treat you like the scum of the earth.' The miscreants have written a tissue of calumny in their article, and these are the men who seek for truth, and do battle for the right!
Однако мистер Беннет по своему складу не относился к людям, которые, разочаровавшись в жизни вследствие собственной неосмотрительности, ищут утешения в сомнительных удовольствиях, слишком часто скрашивающих участь жертв порока и легкомыслия.
But Mr. Bennet was not of a disposition to seek comfort for the disappointment which his own imprudence had brought on, in any of those pleasures which too often console the unfortunate for their folly of their vice.
verbo
Они ищут не просто большей помощи; они ищут лучшей помощи, и этот доклад открывает возможности для этого.
They are looking not just for more aid; they are looking for better aid, and this report is a prospect for that.
Поэтому они постоянно ищут пути улучшения существующей ситуации.
As a result, they are constantly looking for ways to improve the situation.
Инспекторы всегда ищут чего-то аномального применительно ко всему режиму.
The inspectors will always be looking for anomalies relative to the regime as a whole.
Честно говоря, это и есть тот третий путь, которого все ищут.
To be honest, this is a kind of third way some are looking for.
Полицейские заявили, что они ищут оружие.
The police officers stated that they were looking for a gun.
Напротив, они ищут оправдание таким действиям.
Instead they start looking for excuses for its conduct.
Дети вместе ищут выход из трудного положения.
The children look for a way out of their distress together.
Они летают туда-сюда, ищут планеты, которые еще не вошли в межзвездный контакт, и доводят их.
They cruise around looking for planets which haven’t made interstellar contact yet and buzz them.”
Я думал, разные там герои ходят ищут их на свою шею: ну как же, а то жить скучно, развлечься-то охота, извините, конечно, за выражение.
I used to think that they were things the wonderful folk of the stories went out and looked for, because they wanted them, because they were exciting and life was a bit dull, a kind of a sport, as you might say.
Пятый день из дома, и там меня ищут, и службе конец, и вицмундир в распивочной у Египетского моста лежит, взамен чего и получил сие одеяние… и всему конец!
Five days away from home, they're looking for me there, and it's the end of my service, and my uniform is lying in a tavern near the Egyptian Bridge, and these garments I received in exchange for it...and it is the end of everything!”
— Я знал, что вы не погибли! — рявкнул Рон, впервые перекричав ее и подскочив к самому щиту. — Про Гарри без конца пишут в «Пророке», и по радио говорят, и везде вас ищут, прямо с ума все посходили, я бы сразу услышал, если бы вас поймали, вы даже не знаете, каково мне пришлось…
“I knew you weren’t dead!” bellowed Ron, drowning her voice for the first time, and approaching as close as he could with the Shield Charm between them. “Harry’s all over the Prophet, all over the radio, they’re looking for you everywhere, all these rumors and mental stories, I knew I’d hear straight off if you were dead, you don’t know what it’s been like—”
— Не заводитесь, — взмолилась Гермиона, потому что Рон и Гарри уже смотрели на него свирепо, сжав кулаки. — Он только этого и добивается… — Тут главное — связи в Министерстве, — еще громче продолжал Малфой, злобно поглядывая в сторону Гарри и Рона. — А у этих, я думаю, шансов мало. Отец говорит, там давным-давно ищут повода уволить Артура Уизли… А что касается Поттера, отец говорит, это только вопрос времени. Министерство твердо решило сдать его в больницу святого Мунго — там есть специальное отделение для тех, кто спятил на магии.
Hermione whispered imploringly to Harry and Ron, who were both watching Malfoy, faces set and fists clenched. “It’s what he wants.” “I mean,” said Malfoy, raising his voice a little more, his grey eyes glittering malevolently in Harry and Ron’s direction, “if it’s a question of influence with the Ministry, I don’t think they’ve got much chance… from what my father says, they’ve been looking for an excuse to sack Arthur Weasley for years… and as for Potter… my father says it’s a matter of time before the Ministry has him carted off to St. Mungo’s… apparently they’ve got a special ward for people whose brains have been addled by magic.”
verbo
– Они меня ищут, – сказал он вслух. – Интересно, сколько же прошло времени?
‘They’ll be hunting for me,’ he said. ‘I wonder how long I have been away.
verbo
Одна из тех игр, где взрослые мужчины притворяются воюющими гномами и ищут магические предметы?
Oh, is that one of those games where grown men pretend to be warrior gnomes and quest after magical knickknacks?
verbo
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test