Traducción para "бревно" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Древесина лиственных пород (пиломатериалы и бревна)
Hardwood (sawnwood and logs)
Древесина хвойных пород (пиломатериалы и бревна)
Softwood (sawnwood and logs)
Цельные бревна (с корой или без)
Whole logs (with or without bark)
3. Древесина хвойных пород (пиломатериалы и бревна);
Softwoods (sawnwood and logs);
(бревна, пиломатериалы, балансы)
Forest products loaded lengthwise (logs, squared timber and pulpwood)
- А бревно...
- This log.
Бревно оно и есть бревно.
A log is only a log.
Бревна катятся.
Logs rolling.
Чарльз присел на бревно отдохнуть.
Charles sat down on a log to rest.
Там я сел на бревно и стал смотреть сквозь листву.
I sat down there on a log, and looked out through the leaves.
Ну, и тут уж я увидел глаза: светятся на бревне, ровно два огонька.
Just then I saw the eyes: two pale sort of points, shiny-like, on a hump at the near end of the log.
Скоро песок начал обжигать нам пятки, и на бревнах сруба выступила растопленная смола.
Soon the sand was baking and the resin melting in the logs of the block house.
Мы расчистили себе место, футов в пять или шесть, вдоль нижнего бревна.
We cleared everything out of the way, about four or five foot along the middle of the bottom log.
Потом вставил выпиленный кусок бревна на старое место, подложил под него два камня, а один камень приткнул сбоку, потому что в этом месте бревно было выгнуто и не совсем доходило до земли.
Then I fixed the piece of log back into its place, and put two rocks under it and one against it to hold it there, for it was bent up at that place and didn't quite touch ground.
Иной раз мы видели днем, как мимо проплывали бревна, только не ловили их: при дневном свете мы носу не показывали из пещеры.
We could see saw-logs go by in the daylight sometimes, but we let them go; we didn't show ourselves in daylight.
sustantivo
2. Кроме того, в тех случаях, когда механическое транспортное средство или полуприцеп загружены бревнами, трубами, прокатом, листовым металлом или аналогичным грузом, который может при ослаблении креплений проникнуть в кабину механического транспортного средства, в результате резкого торможения, защитный элемент должен обладать прочностью, по меньшей мере равной прочности стального листа толщиной не менее 3 мм.
2. In addition, if a power-driven vehicle or a semi-trailer is loaded with beams, pipes, girders, sheet metal or similar loads liable, in the event of failure of the securing vices, dangerously to penetrate the cab of the power-driven vehicle under the effect of sudden braking, the protective screen or headboard must have a resistance at least equal to that of a steel plate not less than 3 mm thick.
8.14.2 Кроме того, в тех случаях, когда механическое транспортное средство или полуприцеп загружены бревнами, трубами, прокатом, листовым металлом или аналогичным грузом, который может при ослаблении креплений проникнуть в кабину механического транспортного средства в результате резкого торможения, защитный элемент должен обладать прочностью, по меньшей мере равной прочности стального листа толщиной не менее 3 мм.
In addition, if a power-driven vehicle or a semi - trailer is loaded with beams, pipes, girders, sheet metal or similar loads liable, in the event of failure of the securing devices, dangerously to penetrate the cab of the power-driven vehicle under the effect of sudden braking, the protective screen or headboard must have a resistance at least equal to that of a steel plate not less than 3 mm thick.
И здесь, я думаю, с Уставом полностью созвучна Библия, которая учит, что лучше видеть бревно в собственном глазу, чем сучок в глазу брата своего.
Here, I think, the advice of the Bible is fully consonant with the Charter, because it says that it is better to see the beam in your own eye than to see the mote in your neighbour's eye.
Иными словами, люди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросать камни, и тот, кто не видит бревна в своем собственном глазу, не должен замечать соринку в глазу соседа.
To put it another way, people who live in glass houses should not throw stones, and he who has a beam in his eye should not be so concerned about the mote in another's.
Утверждается, что Севги Кая и ее брат подвергались пыткам, в том числе их били по рукам и ступням ног, с них сорвали одежду и избивали по рукам и ногам тяжелыми полицейскими дубинками, а также привязывали их за руки к бревну и в таком состоянии подвешивали, угрожая им при этом параличом и смертью. 26 августа 1997 года правительство ответило, что Севги и Синан Кая и еще 13 человек были арестованы во время проводимой силами безопасности операции против активистов коммунистического движения, что им были нанесены травмы, влекущие, согласно заключению врача, временную нетрудоспособность соответственно в течение семи и пяти дней, и что Севги Кая подала официальную жалобу, в связи с которой было возбуждено дело против пяти сотрудников полиции, обвиненных в применении пыток и жестоком обращении.
Sevgi Kaya and her brother were allegedly subjected to torture, including being beaten on the hands and on the soles of the feet, being undressed and beaten on the arms and legs with heavy truncheons, and being suspended with the arms tied to a beam, threatened with paralysis and death. The Government replied on 26 August 1997 that Sevgi and Sinan Kaya, as well as 13 other people, were arrested as part of a security operation against communist activities, that both had injuries which, according to a medical report, would cause a temporary cessation of work for seven and five days respectively, and that Sevgi Kaya had filed an official complaint which had given rise to a public case against five police officers on the grounds of torture and ill-treatment.
Утверждается, что в ходе допросов в Управлении полиции в Стамбуле ее неоднократно погружали головой в ведро с водой, привязывали к бревну и подвешивали в таком состоянии, при этом ее избивали кулаками и подвергали сексуальным надругательствам, а также угрожали изнасилованием и смертью.
During interrogation at Istanbul police headquarters, she allegedly had her head repeatedly submerged in a bucket of water, was hung and tied to a beam while being beaten with fists and sexually abused, and was threatened with rape and death.
Бревно упало рядом со мной.
A beam fell next to me.
Я занималась на гимнастическом бревне.
I was on the balance beam.
Посмотри на это бревно.
Look at that beam.
Ты помнишь упражнения на бревне?
Do you remember the balance beam?
На бревне, от США,
On beam, from the United States of America,
- Давай посмотрим твои программу на бревне.
- Let's see your beam routine.
-Давай посмотрим твоё бревно.
- Let's see your beam.
Я хочу попробовать бревно!
- I want to try the beam!
Надо завалить ворота камнями и подпереть бревнами.
We must get back and see what we can do to pile stone and beam across the gates within.
sustantivo
о) "Товары из заготовленной древесины" [означают содержащие углерод товары, которые были получены в лесах и которые включают бревна, пиломатериалы, фанеру, древесные плиты, но не включают опилки, картон, древесную щепу, бумагу и другие товары из древесины с коротким жизненным циклом.
(o) "Harvested wood products" [are carbon-based products derived from forests and include timber, wood, ply and chipboard, but do not include sawdust, cardboard, wood chips, paper or other short-lived wood-based products.
У нас недели уйдут чтобы найти бревна.
It'll take us weeks to find the timber.
Разве прилив не поднимет бревно, пап?
Won't the tide float the timber off, Dad?
Будем проверять на берегу, за бревнами, под камнями.
We check the banks, in the timber, under rocks.
Там хранили бревна, пока владельцы не свернули бизнес.
Used to store timber until its tenants went out of business.
Бревно держи!
Timber!
Надо лишь несколько умелых рук, бревна да гвозди.
It would take but a few good men with timbers and nails.
В новом городе Эдинбурге, выстроенном в течение последних лет, не найти, пожалуй, ни одного бревна из шотландского леса.
In the new town of Edinburgh, built within these few years, there is not, perhaps, a single stick of Scotch timber.
sustantivo
Для баррикадирования автострады протестанты использовали костры, поддоны, столбы, камни, бревна и даже собственные тела.
Tactics included the use of fire, pallets, posts, rocks, large wood blocks, and the protesters themselves to barricade the highway.
О, да она сама обошлась со мной так, что бревно не выдержало бы!
She misused me past the endurance of a block!
Что ж... я переносила обуглившееся бревно через яму в коридоре, по которому бегала крыса, когда мимо проходил поезд.
Well, I put a cinder block over the hole in the floor out of which a rat came running when the train came through.
Как поживает щепка старого бревна?
Hey! How's the chip off the old block doin'?
sustantivo
и всякая попытка задержать, остановить бревно представлялась просто безумием.
and to attempt snatching at the boom to stay it, seemed madness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test