Ejemplos de traducción
sustantivo
Прикрепленные к балке из LVL двутавровые балки, полки которых изготовлены из LVL, а стенка - из OSB
LVL flanges with an OSB web form I-beams, which are fastened to an LVL beam
Ущерб или полная потеря (Ирак): балки и швеллеры
Damage or total loss (Iraq): Beams and cops
балка, рамная связь
beam, truss
Строительные балки представляют собой стандартные крупномерные балки, которые могут распиливаться до необходимой длины в конечном пункте продажи с учетом требований потребителя.
Stock beams are standardized long-length beams that can be cut to the desired length at the final point of sale to meet the required consumer specifications.
Горизонтальные балки, 177 см
Horizontal shelving beam, 177 cm
Горизонтальные балки, 273 см
Horizontal shelving beam, 273 cm
i) между балкой оси и поворотной цапфой;
(i) Between the axle beam and stub-axle:
Горизонтальные балки, 257 см
Horizontal shelving beam, 257 cm
Балка сломалась!
The beam, it broke!
Балку видишь?
See the beam?
Осторожно, балка!
I... I beam!
Симпатичные балки.
Nice beams up there.
(Балка скрипит)
(Beam creaks)
Видите эти балки?
See these beams?
Ставьте балки.
Put the beams in place.
Балку испортили.
This beam's been sabotaged.
- Оно в балке!
- It's in the beam!
Но потолок над ним выглядел непривычно и странно: высокий, плоский, с темными балками, украшенными искусной узорчатой резьбой.
But the ceiling looked strange; it was flat, and it had dark beams richly carved.
Он обвел взглядом потолочные балки и высокие узкие окна. – И тогда мне тут не понравилось, а уж теперь и подавно.
He glanced around at the beams and the high, slitted windows. "I didn't like this place then and I like it less now.
Огонь заплясал по тростниковым крышам и бревенчатым балкам, хотя дома обмывались перед самым налетом.
Fire leaped from thatched roofs and wooden beam-ends as he hurtled down and past and round again, though all had been drenched with water before he came.
Погодя немного минут, баба в коровник пошла и видит в щель: он рядом в сарае к балке кушак привязал, петлю сделал; стал на обрубок и хочет себе петлю на шею надеть;
A few minutes later a woman went out to the cow-shed and saw him through a crack in the wall of the adjoining shed: he'd tied his belt to a beam, made a noose, and was standing on a stump trying to put the noose around his neck.
Солнце уже стояло высоко, и, когда Гарри вошел в совятник, окна без стекол ослепили его: широкие серебристые снопы солнечного света насквозь пронизывали круглое помещение, где сидели на балках сотни сов, несколько обеспокоенных ярким светом. Некоторые птицы, похоже, только что вернулись с охоты.
The sun was high in the sky now and when Harry entered the Owlery the glassless windows dazzled his eyes; thick silvery beams of sunlight crisscrossed the circular room in which hundreds of owls nestled on rafters, a little restless in the early-morning light, some clearly just returned from hunting.
sustantivo
5.4.3 При перевозке таких длинномерных грузов, как стальные балки, бетонные сваи или столбы, особенно важно, чтобы они были надлежащим образом закреплены в продольном направлении.
5.4.3. In the transport of outsize lengths, such as steel girders, or concrete piles or posts, special care shall be taken to ensure that they are firmly anchored lengthwise.
Так, например, фундамент нью-йоркской "Фридом Тауэр" − башни высотой 533 метра, возводимой на месте бывшего Всемирного торгового центра, − усилен стальными балками, изготовленными на заводе "Арселор Миттал" в Дифферданже.
For example, the foundations of the Freedom Tower in New York City, a 533-metre-high tower under construction on the site of the former World Trade Center, are buttressed by steel girders from the ArcelorMittal factory in Differdange.
- Стальной балкой?
-A steel girder? -That's it.
Анжело, ты прям как балка!
Angelo, you're a girder!
Гну балки, и это все, на что я запрограммирован.
I'm programmed to bend girders.
Тут балка.
Watch the girder.
По этой балке?
That girder?
Я мог согнуть балку под любым углом!
I could bend a girder to any angle.
Колонны поддерживают тяжёлую поперечную балку под потолком.
The columns support a heavy middle girder under the ceiling.
sustantivo
Финляндия Илкка Ристимяке, Биргита Стениус-Младенов, Тайсто Гуймасало, Маркку Ахо, Лиена Карьялайнен-Балк, Эрья Фагерлунд, Хейкки Гранхольм, Сойли Кангаскорпе
Finland Ilkka Ristimaki, Birgitta Stenius-Mladenov, Taisto Huimasalo, Markku Aho, Leena Karjalainen-Balk, Erja Fagerlund, Heikki Granholm, Soili Kangaskorpi
Финляндия: Калеви Хемиля, Сирка Хаутоярви, Биргитта Стениус-Младенов, Тайсто Гуймасало, Ваппу Тайпале, Давид Йоханссон, Маркку Ахо, Вууко Хэйккинен, Саули Роухинен, Вейкко Марттила, Марит Хухта, Хейкки Гранхольм, Лиена Карьялайнен-Балк, Эрья Фагерлунд, Марьо Нуммелин, Юкка Уосукайнен, Туула Варис, Тару Юссила, Яакко Эллисаари, Юка Сихво, Сойли Кангаскорпи, Сирпа Хертелл-Вестерлунд, Эйя Хиитиё
Finland: Kalevi Hemilä, Sirkka Hautojärvi, Birgitta Stenious-Mladenov, Taisto Huimasalo, Vappu Taipale, David Johansson, Markku Aho, Vuokko Heikkinen, Sauli Rouhinen, Veikko Marttila, Marit Huhta, Heikki Granholm, Leena Karjalainen-Balk, Erja Fagerlund, Marjo Nummelin, Jukka Uosukainen, Tuula Varis, Taru Jussila, Jaakko Ellisaari, Juka Sihvo, Soili Kangaskorpi, Sirpa Hertell-Westerlund, Eija Hiitiö
Лена Карьялайнен-Балк, Финляндия
Leena Karjalainen-Balk, Finland
Финляндия Биргитта Стениус-Младенов, Пекка Патосари, Тайсто Гуймасало, Ману Виртамо, Элиас Ляхдесмяки, Маркку Ахо, Салла Корпела, Лиена Карьялайнен-Балк, Аннели Сунд, Эрья Фагерлунд, Хейкки Гранхольм, Ханну Валтанен, Тимо Нюрхинен, Эско Ютсамо
Finland Birgitta Stenius-Mladenov, Pekka Patosaari, Taisto Hulmasalo, Manu Virtamo, Elias Lähdesmäki, Markku Aho, Salla Korpela, Leena Karjalainen-Balk, Anneli Sund, Erja Fagerlund, Heikki Granholm, Hannu Valtanen, Timo Nyrhinen, Esko Joutsamo
Балк предлагает использовать альтернативный подход, опирающийся на модифицированную версию функции расходов с постоянной эластичностью замещения, однако этот подход нуждается в проверке 46/.
Balk has suggested an alternative approach using a modified version of the constant-elasticity-of-substitution (CES) cost function but this remains to be tested.
Автор: г-н Берт Балк, Нидерланды
Author: Mr. Bert Balk, Netherlands
А также потому, что ты жаждешь завести ребенка-мулата похожего на Файрузу Балк, вместе с его сестрой.
That and you want to have a half-black Fairuza Balk baby with his sister.
sustantivo
Тело было завернуто в ковер и втиснуто боком, между несущими балками.
The head and the hands are missing. The body was rolled in a carpet and wedged, very wedged, sideways, between the joists.
Вообще-то, это балка на которую приходится нагрузка потолка против основной архитектурной нагрузки.
Actually, that's a joist, which carries the stress of the ceiling versus the primary architectural load.
Как только мы усилим эти балки, сможем устанавливать кронштейны.
Once we reinforce these joists, we can start putting in the brackets.
Опорные брусья, подпорки, балки пола, и стропила сделаны из высушенной сосны.
I've chosen pine, one-year seasoned, for the sills, posts, floor joists and rafters.
Этот столб - единственное, что удерживает балку прямо над твоей головой.
That--That pole's the only thing That's holding that joist up directly above your head.
Итак, с учетом длины, балки выходят из строя при весе в 50 фунтов на квадратный фут
Okay, offsetting for length, the joists failed at 50 pounds per square foot.
Кладем консоль на стропила, а решетчатую балку вот сюда.. и превращаем отрицательное в положительное.
Cantilever the rafters and run the truss joist this way... and turn a negative into a positive.
Узнайте, куда ведут эти балки.
Find out which way those joists are going.
sustantivo
Поперечины и переводные балки
C21-Marine lumbers and timbers
Эй, Брай, здесь нам были нужны те балки еще вчера.
Yo, Bri, we need those timbers down the shaft yesterday, bro.
Они думают, балка упала и ударила его.
They think a timber fell and hit him.
Сэр, мы несем эту балку в Сол.
Sir, we jus' carryin' this timber over to Sawle.
Тебе бы балки подлатать.
Your timber here needs a bit a work.
Сюда просто нужно прибить кусок балки.
Just gotta get the rest of the timber, that's all.
Должно быть оно застряло между балками.
Must have got jammed in the timbers.
sustantivo
Принесите балки с чердака.
Bring down the rafters from the attic.
Замок Герцога построен из камня, но полы и балки сделаны из дерева.
The Duke's castle is made of stone, but the floors and the rafters... Made of wood.
Видишь ... видишь эти грязные штуки в балках?
Do you see... see these mud things up in the rafters?
Он охотится на девушек и подвешивает их на балках.
It takes girls And strains them up in the rafters.
Ладно, вон ещё один на балках.
All right, uh-- there's one in the rafters.
Это кровь там на балке?
Is that blood up there on the rafter?
Я не хочу, чтобы мне на голову свалилась балка.
I don't want rafters falling on my head.
Это объясняет рану на голове Мэдисон, кровь на балке.
This explains Madison's head wound, the blood on the rafters.
-Короче, перекинь веревку через третью балку над окном, это самый простой путь.
Now get the rope up over that third rafter above the window. That's the easiest access. Wow!
sustantivo
Скорее всего, балка освещения была опущена на сцену после вчерашней репетиции.
Near as we can tell, the lighting truss was left on stage after yesterday's rehearsal.
Когда опустили осветительную балку,
When they brought in the lighting truss,
Нужны все подпорки и балки, что у нас есть.
Let's get all the cribbing and truss we can get.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test