Traducción para "we have if" a ruso
We have if
  • у нас есть, если
  • мы имеем, если
Ejemplos de traducción
у нас есть, если
We have the means if we have the will.
Если у нас будет воля, у нас будут и средства.
We have a future; we have it in common.
У нас есть будущее - это наше общее будущее.
However, we have the means to control it.
Однако у нас есть средство с ним справиться.
'We have facts,' they say. But facts are not everything;
«У нас есть, дескать, факты!» Да ведь факты не всё;
We have a place nearby for accepting the water.
– Поблизости у нас есть место для приятия воды.
мы имеем, если
To achieve this we have everything.
Для этого мы имеем все необходимое>>.
What we have is the opposite.
Но мы имеем как раз обратное.
We have an almost-consensus.
Мы имеем "почти" консенсус.
What we have is certainly not perfect.
То, что мы имеем, конечно же, несовершенно.
a. Yes, we have a map b.
а. Да, мы имеем карту
We have a right to know.
Мы имеем право знать.
Nowadays we have two formulas:
Сегодня мы имеем две формулировки:
In this context, we have two queries.
И в этом контексте мы имеем два вопроса.
Do we have the right of veto?
Имеем ли мы право вето?
And what do we have in reality?
И что мы имеем на самом деле?
“Now, Earth creature,” he said, “the situation we have in effect is this.
– Вот что, земное создание, – объявил он, – мы имеем следующую ситуацию.
And so in capitalist society we have a democracy that is curtailed, wretched, false, a democracy only for the rich, for the minority.
Итак: в капиталистическом обществе мы имеем демократию урезанную, убогую, фальшивую, демократию только для богатых, для меньшинства.
In capitalist society, providing it develops under the most favourable conditions, we have a more or less complete democracy in the democratic republic.
В капиталистическом обществе, при условии наиболее благоприятного развития его, мы имеем более или менее полный демократизм в демократической республике.
One of the first standing armies of which we have any distinct account, in any well authenticated history, is that of Philip of Macedon.
Одна из первых постоянных армий, насчет которой мы имеем известия в хорошо засвидетельствованной истории, есть армия Филиппа Македонского.
In other words, under capitalism we have the state in the proper sense of the word, that is, a special machine for the suppression of one class by another, and, what is more, of the majority by the minority.
Другими словами: при капитализме мы имеем государство в собственном смысле слова, особую машину для подавления одного класса другим и притом большинства меньшинством.
At this period, too, we have all reason to believe, the country was much more advanced in improvement than it had been about a century before, towards the close of the dissensions between the houses of York and Lancaster.
А в последний период, как мы имеем все основания предполагать, страна тоже была гораздо богаче, чем за сто лет перед тем, к моменту окончания борьбы между Йоркским и Ланкастерским домами.
What we have to deal with here [in analyzing the programme of the workers' party] is a communist society, not as it has developed on its own foundations, but, on the contrary, just as it emerges from capitalist society; which is thus in every respect, economically, morally, and intellectually, still stamped with the birthmarks of the old society from whose womb it comes.
«Мы имеем здесь дело» (при разборе программы рабочей партии) «не с таким коммунистическим обществом, которое развилось на своей собственной основе, а с таким, которое только что выходит как раз из капиталистического общества и которое поэтому во всех отношениях, в экономическом, нравственном и умственном, носит еще отпечаток старого общества, из недр которого оно вышло».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test