Ejemplos de traducción
In the case of twins where one of them is the third child for the mother, the duration of the leave is until the twins reach the age of three.
В случае рождения близнецов, когда один из них является третьим ребенком для матери, она может находиться в таком отпуске до достижения близнецами возраста трех лет.
They have two children, and his wife is now pregnant with twins.
У них двое детей, и его супруга в настоящее время ожидает рождения еще двух близнецов.
However, it was not correct that one twin in every set was killed; rather, one of them was abandoned.
Однако неверно, что один из близнецов умерщвляется; скорее одного их них бросают на произвол судьбы.
When the Twin Towers collapsed -- that was when there was dancing on the roofs of Ramallah, in Nablus and other places.
Только когда рухнули башни-близнецы -- только тогда они устроили пляски на крышах Рамаллы, Наблуса и в других местах.
In connection with twin delivery or adoption, multiple child allowance or adoption allowance may be granted.
В случае рождения или усыновления близнецов может быть предоставлена надбавка за нескольких детей или надбавка за усыновление.
The twin 16-year-old sons of Mr. Mpendulo, whose names are Sadat and Samora, were killed in their sleep.
Шестнадцатилетние сыновья-близнецы г-на Мпендуло Садат и Самора были убиты во сне.
The construction of the Twin Towers was funded by Albanian businesspeople in partnership with the listed Yasin Al-Qadi.
Строительство башен-близнецов финансировалось албанскими бизнесменами в партнерстве с Ясином Аль-Кади, который фигурирует в перечне.
Families with twins or three or more children receive Sw F 310 per month per child.
Семьи с близнецами или семьи, насчитывающие трех или более детей, получают 310 шв. франков на одного ребенка в месяц.
Allowance for parents with three or more newborn children or with two sets of twins born in a period of two years;
- пособие для родителей, имеющих трех или более новорожденных детей или две пары близнецов, родившихся в течение двух лет;
Both Patil twins were there, as were Terry Boot, Ernie Macmillan, Anthony Goldstein, and Michael Corner.
Тут были близнецы Патил, Терри Бут, Эрни Макмилан, Энтони Голдстейн и Майкл Корнер.
The Weasley twins and Lee Jordan were tickling the tentacles of a giant squid, which was basking in the warm shallows.
На берегу веселились близнецы Уизли и Ли Джордан — они дергали за щупальца заплывшего на теплое мелководье кальмара.
At last, only the Weasley twins were left singing along to a very slow funeral march.
Все уже замолчали, а близнецы Уизли все еще продолжали петь школьный гимн — медленно и торжественно, словно похоронный марш.
“Stop doing that!” Hermione said weakly to the twins, who were as vividly red-haired as Ron, though stockier and slightly shorter.
— Да перестаньте же наконец, — устало сказала Гермиона близнецам, таким же рыжим, как Рон, но не столь долговязым и более плотным.
“Fred!” “No—is it George?” “It’s Fred, I think,” said Ron, leaning in closer, as whichever twin it was said,
— Фред! — Нет… Кажется, Джордж. — По-моему, все-таки Фред, — сказал Рон, подавшись ближе к приемнику. Тем временем близнец — который бы он ни был — возмущенно произнес:
his knowledge of the school’s secret passageways and hiding places was probably second only to that of the Weasley twins.
беда в том, что он и впрямь может оказаться для нее ценным помощником, поскольку в том, что касается знания тайных ходов и закоулков Хогвартса, Филч уступает разве что близнецам Уизли.
With two loud cracks, Fred and George, Ron’s elder twin brothers, had materialised out of thin air in the middle of the room.
С двумя громкими хлопками посреди комнаты возникли из ничего близнецы Фред и Джордж, старшие братья Рона.
“JORDAN!” “Sorry, Professor.” The Weasley twins’ friend, Lee Jordan, was doing the commentary for the match, closely watched by Professor McGonagall.
— ДЖОРДАН! — повысила голос профессор Макгонагалл, специально севшая рядом с комментатором матча Ли Джорданом, приятелем близнецов Уизли.
The cores reacted in a way that Lord Voldemort, who never knew that your wand was a twin of his, had ever expected.
Сердцевины отреагировали друг на друга совершенно неожиданным для лорда Волан-де-Морта образом, при том что он и не подозревал, что ваши палочки — близнецы.
Harry saw he still had a black mark on his nose. “Hey, Ron.” The twins were back.
Гарри заметил на носу у мальчика черное пятно, которое матери так и не удалось стереть. — Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы пойдем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test