Ejemplos de traducción
However, under the present conditions that seems very unlikely.
Однако в нынешних условиях это кажется очень маловероятным.
The new subparagraph would make it possible to deal with a delinquent State party of that kind, although it was very unlikely that the scenario would ever occur.
Новый подпункт дает возможность действовать указанным образом в случае такого рода нарушения со стороны государства-участника, хотя очень маловероятно, что такая ситуация могла бы возникнуть.
The Advisory Committee notes from paragraph 37 of the report that it is very unlikely that the $20 million level of the financial reserve will be reached by the end of 2003 in the light of the financial situation of UNEP.
Судя по приведенной в пункте 37 доклада информации, Консультативный комитет отмечает, что, учитывая финансовое положение ЮНЕП, очень маловероятно, что к концу 2003 года удастся довести финансовый резерв до объема в 20 млн. долл. США.
She also has not submitted any document to prove her membership in the parish, and it seems very unlikely that she would be unable to obtain such documentation, considering her claim that she was active in the parish and the members of it arranged her escape from prison and paid for her travel to Sweden.
Она также не представила никаких документов в подтверждение того, что она являлась членом прихода, и, как представляется, очень маловероятно, что она будет не в состоянии получить такие документы, учитывая ее заявление о том, что она была активным членом этого прихода и что прихожане устроили ее побег из тюрьмы и оплатили ее поездку в Швецию.
It's very unlikely to happen again.
Очень маловероятно, что это повторится.
It's very unlikely that he fell out of the sky.
Очень маловероятно, что он упал с неба.
There you are. It's very, very unlikely, isn't it, Doctor?
- Это ведь очень, очень маловероятно, доктор, не так ли?
It can't kill you, and it's very unlikely to ruin your life.
Это не убьет вас и очень маловероятно, что это разрушит вашу жизнь.
Judging from the results of your test, it is... it is very unlikely that you'll be able to father a child. Oh, God.
По результатам вашего теста... очень маловероятно, что вы будете в состоянии зачать ребёнка.
There are more tests we can do, but from what we've seen so far, it's very unlikely.
Есть больше испытаний мы можем сделать, но с То, что мы видели до сих пор, это очень маловероятно.
The dark energy seems to me really mysterious, and I think it's very unlikely that my generation of physicists will come to see the solution to the dark energy problem.
Темная энергия, мне кажется, очень таинственна и я думаю, что очень маловероятно, что мое поколение физиков придет к решению проблемы темной энергии.
“It seems very unlikely, Harry,” said Hermione in a repressive sort of voice. “What makes you think…?” “In Madam Malkin’s. She didn’t touch him, but he yelled and jerked his arm away from her when she went to roll up his sleeve. It was his left arm.
— Это очень маловероятно, Гарри, — сказала Гермиона с осуждением в голосе. — С чего ты это взял? — Помните, у мадам Малкин… Она к нему не притронулась, только хотела закатать повыше рукав, а он завопил и отдернул руку. Левую.
It does not exist, and it is very unlikely to exist in the near future.
Он не существует, и маловероятно, что он будет выработан в ближайшем будущем.
However, it seems very unlikely that the alleged "treatment" could amount to torture.
Однако, как представляется, весьма маловероятно, что предполагаемое "обращение" может представлять собой пытку.
It is very unlikely that a great number of the “owners” of the veto power would rectify the situation.
Маловероятно, что многие из "обладателей" права вето членов захотят изменить сложившуюся ситуацию.
The experts were of the opinion that the first possibility did not need to be considered as it seemed very unlikely.
Эксперты заняли ту точку зрения, что первый вариант рассматривать не стóит в силу его маловероятности.
If charges of that nature had been brought against him, it is very unlikely that he would have been extradited.
Онси Абишу к этой категории не относится; если бы против него были выдвинуты такие обвинения, его выдача была бы маловероятной.
However, it was very unlikely to meet the goal regarding poverty, as it was highly dependent on aid and remittances.
Однако весьма маловероятно, что стране, в значительной степени зависящей от помощи и денежных переводов, удастся решить задачу, связанную с сокращением масштабов нищеты.
In practice, given the important public interests at stake, it would be very unlikely that prosecution would be waived in corruption-related cases.
На практике отказ от уголовного преследования по делам о коррупции представляется маловероятным с учетом их большого общественного значения.
In the very unlikely case of environmental pollution during exploration, vessels for accident control can be made available.
В том весьма маловероятном случае, если при осуществлении разведки произойдет загрязнение окружающей среды, могут быть высланы суда для проведения аварийных работ.
It is difficult to conceptualize efficient verification measures, but at the same time, it is very unlikely that it will be possible to hide the actual use of APLs.
Действенные меры проверки с трудом поддаются концептуализации, а между тем весьма маловероятно, чтобы оказалось возможным сокрытие собственно применения мин.
That's very unlikely, doctor.
Это маловероятно, доктор.
That's very unlikely, sweetheart.
Это маловероятно, солнышко.
Well, that's very, very unlikely.
Это очень, очень маловероятно.
Right. Yeah, that's very unlikely.
Верно.Да, это очень маловероятно.
That's very unlikely, Mrs. Koothrappali.
Это весьма маловероятно, миссис Кутраппали.
I have to say, that sounds very unlikely.
Должна сказать, всё это маловероятно.
Whatever this is, is very unlikely.
Что бы это ни было, оно крайне маловероятно.
Very unlikely in a 73-year-old.
Крайне маловероятно в возрасте 73-х лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test