Traducción para "is highly unlikely" a ruso
Is highly unlikely
Ejemplos de traducción
It is highly unlikely that waste antimony will ever be encountered by itself.
Попадание чистой сурьмы в отходы крайне маловероятно.
It is highly unlikely that waste arsenic will ever be encountered by itself.
Попадание чистого мышьяка в отходы крайне маловероятно.
Although the existence of a specific rule is highly unlikely, the rules of the organization govern also this issue.
Хотя существование конкретного правила крайне маловероятно, правила организации регулируют и этот вопрос.
If the equipment had no value, it is highly unlikely that Enka would have re-exported it and received a refund of the deposits.
Если это оборудование не имело никакой стоимости, то крайне маловероятно, что "Энка" могла бы реэкспортировать его и возместить внесеные депозиты.
Other researchers have proposed that this reproductive failure was unrelated to the presence of oil, but this seems highly unlikely. 25/
Другие исследователи полагают, что такая гибель потомства не была связана с присутствием нефтепродуктов, но это представляется крайне маловероятным 25/.
Yet such leadership is highly unlikely and certainly rare under such conditions, and beliefs and attitudes change very slowly;
Однако такое руководство является крайне маловероятным и, несомненно, редким в таких условиях, а взгляды и отношения меняются весьма медленно;
The chairpersons noted it was highly unlikely that that objective could be achieved in the absence of a deliberate strategy on the part of each treaty body.
Как отметили председатели, крайне маловероятно, что эта цель может быть достигнута в отсутствие продуманной стратегии, осуществляемой каждым договорным органом.
According to recent research by the International Cooperation for Development and Solidarity circumvention of electronic platforms would be costly and highly unlikely.
Согласно последним исследованиям Международного сотрудничества в целях развития и солидарности, "обход электронных платформ был бы дорогостоящим и крайне маловероятным".
The years of dictatorship are over and the former military have now been weakened to a point where their return to power appears highly unlikely.
Годы диктатуры миновали, а бывшие вооруженные силы ослаблены настолько, что их возврат к власти представляется крайне маловероятным.
However, the Assistant Secretary-General thought it highly unlikely that those mechanisms would be able to finish their work before the end of August.
Вместе с тем помощник Генерального секретаря счел крайне маловероятным, что эти механизмы смогут завершить свою работу до конца августа.
I understand that it is highly unlikely, but if he does...
Я понимаю, что это крайне маловероятно, но если он--
весьма маловероятно,
It is highly unlikely that such persons would be involved in operational situations.
Весьма маловероятно, что такие лица могут принимать участие в боевых действиях.
From its forensic findings, the Commission believes this to be highly unlikely.
Исходя из выводов судебной экспертизы, Комиссия полагает, что это весьма маловероятно.
It is highly unlikely that they would ever be loaded this way for purely transportation purposes;
Весьма маловероятно, что их когда-либо будут загружать таким образом исключительно для целей транспортировки;
It is highly unlikely that those workers would be able to secure alternative employment in the formal sector.
Весьма маловероятно, что эти рабочие смогут найти другую работу в формальном секторе.
It was considered that it would be highly unlikely that a better result could be achieved at such a late stage of the negotiations.
Было сочтено, что на столь позднем этапе переговоров достижение лучшего результата весьма маловероятно.
It was thus highly unlikely for them to be able to fire accurately on officers lying on the ground.
Таким образом, весьма маловероятно, что они могли вести прицельный огонь по сотрудникам полиции, лежавшим на земле.
Indeed, without global collective efforts, it was highly unlikely that the process of desertification could be reversed.
В сущности, без глобальных коллективных усилий весьма маловероятно, что процесс опустынивания удастся повернуть вспять.
It was thus highly unlikely that a more active role of the depositary would lead to the withdrawal of the reservation.
Таким образом, весьма маловероятно, что установление для депозитария более активной роли приведет к снятию оговорки.
No such judicial body existed and it was highly unlikely that the international community would agree to establish one.
Такого судебного органа не существует, и весьма маловероятно, что международное сообщество достигнет договоренности относительно его учреждения.
It is highly unlikely that any of Eritrea's activities would qualify for exemptions from the arms embargo.
Весьма маловероятно, что любой из этих видов деятельности Эритреи может подпадать под действие изъятий из эмбарго на поставки оружия.
Unless she died of natural causes, which is highly unlikely considering what she was at the end.
Если, конечно, она не умерла естественной смертью, что весьма маловероятно, учитывая, кем она была.
This”—Dumbledore raised his voice slightly, for several people had made noises of outrage at these words, and the Weasley twins were suddenly looking furious—“is a measure we feel is necessary, given that the tournament tasks will still be difficult and dangerous, whatever precautions we take, and it is highly unlikely that students below sixth and seventh year will be able to cope with them.
Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот — близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели. — Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, что студенты младше шестого и седьмого курсов сумеют справиться с ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test