Traducción para "until on" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Until there is peace and until there is a withdrawal, everyone feels that violence is the only way.
Пока не будет мира, пока не будут выведены войска, все считают, что насилие - это единственный путь.
Until then we have work to do.
А пока нам надо работать.
Until we have received all of the draft resolutions and until they have been officially issued, it will be difficult to cluster them.
До тех пор пока мы не получим все проекты резолюций и пока все они не будут официально опубликованы, будет трудно сгруппировать их по категориям.
It is understood that all proposals remain on the table until withdrawn by their sponsors and that "nothing is agreed until everything is agreed". Conclusions
Имеется понимание, что все предложения остаются на столе до тех пор, пока они не отзываются их авторами, и что <<ничто не согласовано, пока все не согласовано>>.
No sentence was executed until it was final.
Приговор не выносится, пока он не становится окончательным.
Until now there is no more information to provide.
Пока нет никакой дополнительной информации».
(a) be presumed to be innocent until he is proved or has pleaded guilty;
a) считаться невиновным, пока не будет доказана его виновность или пока он не будет объявлен виновным;
Collective measures should be escalated until this is achieved and until Israel, the occupying Power, complies with the demands of the General Assembly.
Необходимо наращивать коллективные меры до тех пор, пока этого не будет достигнуто и пока Израиль, оккупирующая держава, не выполнит требования Генеральной Ассамблеи.
Until a final victor emerges?
До тех пор, пока не выявится окончательный победитель?
Until now no agreement has been reached.
Никакого соглашения пока не достигнуто.
So. You're too important for me until one of your own gets attacked.
Итак, вы все чересчур важные для меня, пока на одного из вас не нападут.
Indeed it intensified until on the fifth day it swelled into a strange mood "that, all of a sudden, brought all the citizens to the street to listen."
Мало того, она усилилась, пока на пятый день не превратилась в какую-то странную силу, повинуясь которой все жители города вдруг вышли на улицу и стали прислушиваться.
Immersed in water until dead. Drowned.
Человек погружается в воду, пока, захлебнувшись, не умирает.
Until the butchers stop hunting us or are driven from our land.
– Ну да. Пока эти убийцы не перестанут преследовать нас или пока наша земля не будет очищена от них.
that it would surely be better to wait until something DID happen;
что не лучше ли подождать, пока что-нибудь еще выйдет;
Until Dumbledore had asked, Harry had not known.
Пока Дамблдор не спросил, Гарри этого не знал.
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
— В школе его держал, в чулане, пока
“Get down!” “Until then we keep the stone,” cried Bard.
– Проваливай! - А камень пока будет у нас! – прокричал Бард.
I’m not really in trouble until I see the whites of their eyes.
Но пока вижу белки их глаз, беда не грозит.
I will wait now, if you will allow me, until the company departs;
Я теперь посижу и подожду, если велите, пока разойдется компания;
He waited until Quirrell’s footsteps had disappeared, then peered into the classroom.
Гарри дождался, пока тот удалится, и заглянул в комнату.
He waited until the other Ministry members had left the forest.
Он дождался, пока остальные волшебники из Министерства разойдутся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test