Traducción para "until" a ruso
Ejemplos de traducción
preposición
- Review the UNECE recommendations for Apples (trial until 2007), Cherries (trial until 2007), Peaches and Nectarines (trial until 2006), Truffles (trial until 2006), Bilberries and Blueberries (trial until 206), Potatoes (trial until 2006), Table Grapes (trial until 2006).
Обзор рекомендаций ЕЭК ООН в отношении яблок (испытательный период до 2007 года), черешни (испытательный период до 2007 года), персиков и нектаринов (испытательный период до 2006 года), трюфелей (испытательный период до 2006 года), черники и брусники (испытательный период до 2006 года), картофеля (испытательный период до 2006 года), столового винограда (испытательный период до 2006 года).
- Review the UNECE recommendations for Apples (trial until 2005), Cherries (trial until 2006), Peaches and Nectarines (trial until 2006), Plums (trial until 2005), Truffles (trial until 2006)
Обзор рекомендаций ЕЭК ООН в отношении яблок (испытательный период до 2005 года), черешни (испытательный период до 2006 года), персиков и нектаринов (испытательный период до 2006 года), слив (испытательный период до 2005 года), трюфелей (испытательный период до 2006 года)
In 2011, seven of those trials would continue until April, six until September and five until December.
В 2011 году слушания семи из этих дел продлятся до апреля, шести - до сентября и пяти - до декабря.
PBBs were manufactured in the United States until 1979, in Germany until the mid-1980s, and in France until at least the mid-1990s.
ПБД производились в США до 1979 года, в Германии до середины 80-х годов и во Франции по меньшей мере до середины 90-х годов.
She's not in, and may not be back until late in the evening.
Нет ее и не будет до глубокого, может быть, вечера.
And until then he had no wish to meet anyone.
До тех же пор не хотелось бы с кем-нибудь повстречаться.
preposición
Until that time, the field of politics was almost the exclusive domain of men.
Раньше политикой занимались практически исключительно мужчины.
The dedicated resources would not be required until the time that the project would be implemented.
Специально выделенные ресурсы потребуются не раньше, чем начнется осуществление проекта.
Until then only women in the formal sector of the economy had access to this benefit.
Раньше только женщины в формальном секторе экономики имели право на такое пособие.
It was as yet deserted, except for a couple of large bins; the first Ministry workers did not usually appear here until at least eight o’clock.
Если не считать двух мусорных баков, в проулке было пусто, первые сотрудники Министерства обычно появлялись здесь не раньше восьми утра.
conjunción
There could be no peace until there was an end to violence.
Там не будет мира до тех пор, пока не прекратится насилие.
Until that was done, the adoption would not be recognized.
До тех пор пока этого не произойдет, согласие не будет официально признано.
Any such order will remain in force until the final determination of the proceedings, and in the case of a conviction until the sentence has been executed.
Любое такое постановление будет оставаться в силе до тех пор, пока суд не вынесет окончательное решение, а в случае осуждения -- до тех пор, пока не будет исполнен вынесенный приговор.
Until that is done, its application should be limited.
До тех пор, пока этого не будет сделано, его применение следует ограничить.
It cannot be extinguished until it is exercised.
Оно не может утратить силу до тех пор, пока оно не осуществится.
In principle the Act entitles parents to part-time work until the child's 7th birthday or until the child enters school.
Закон в принципе разрешает родителям работать неполный рабочий день до тех пор, пока ребенку не исполнится 7 лет, или до тех пор, пока он не начнет ходить в школу.
They'll do until our own people can be released from their other duties."
До тех пор, пока не освободятся наши люди, сойдет.
He'll not permit you to untie her gag until you're off Arrakis.
Он не позволит тебе вынуть ее кляп до тех пор, пока вы не покинете Арракис.
I delayed meeting him until finally, it would have been too shameful to resist any longer.
Я откладывал встречу с ним до тех пор, пока уклоняться не стало позором.
Second point, we have time before us — at least until this treasure's found.
Во-вторых, у нас еще есть время – по крайней мере, до тех пор, пока мы отыщем сокровища.
Until he did, his world was bounded by the abilities of others.
И до тех пор, пока он не оседлает червя сам, пределы его мира будут зависеть от других.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test