Traducción para "unmarried" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
The workers are required to be unmarried and without children.
От работниц требуется, чтобы они были незамужними и без детей.
Unmarried girls: Any unmarried girl over 18 and under 60 years of age who has no one to support her
незамужние лица женского пола: все незамужние лица женского пола в возрасте 18-60 лет, не имеющие поддержки;
Unmarried women were expected to be virgins.
Считается, что незамужние женщины должны быть девственницами.
adjetivo
This also applies to unmarried whites and coloureds.
Эти положения также распространяются на неженатых белых и цветных лиц.
(b) Unmarried men are treated worse than married men;
b) отношение к неженатым мужчинам хуже, чем к женатым;
(b) An unmarried man with two or more children who depend on him.
b) неженатому мужчине, воспитывающему двух или более детей-иждивенцев;
Likewise unmarried males cannot singlehandedly access SNL.
Точно также неженатые мужчины не могут в одиночку получать доступ к землям нации свази.
About 87% of sexually active unmarried men knew about contraceptive method.
О методах контрацепции знали 87% неженатых мужчин, живущих половой жизнью.
No similar exemption was made for unmarried childless men over the age of 45.
Никаких подобных исключений не было предусмотрено для неженатых бездетных мужчин старше 45 лет.
Cohabitation is not legally protected; no law covers unmarried partners.
Сожительство с законодательной точки зрения не защищается; нет законов, предметом регулирования которых являются неженатые партнеры.
She also wondered whether unmarried male teachers who became parents were dismissed from their jobs.
Она интересуется также, подвергаются ли увольнению неженатые мужчины-учителя.
731. In the case of unmarried partners, this issue is not settled in court as they do not have legal status.
731. В случае неженатых партнеров этот вопрос не подлежит судебному урегулированию, поскольку у них нет правового статуса.
A widow lodging with an unmarried gentleman, it isn't proper.
Вдова да с неженатым джентльменом, это неподобающе.
But, then, I suppose lots of unmarried folks argue, too.
Но, полагаю, многие неженатые люди тоже спорят.
How little the prince of the FBI unmarried all these years
Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
The bright, young, unmarried constable I was telling you about.
Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал.
"No." She shrugged. "There's good political reason—as long as my Duke remains unmarried some of the Great Houses can still hope for alliance. And .
– Нет, почему же? – Она пожала плечами. – На то есть достаточно веская политическая причина – до тех пор, пока мой герцог остается неженатым, у некоторых Великих Домов сохраняется надежда на породнение с ним.
adjetivo
In the past, married civil servants obtained a raise of approximately 20 per cent in comparison with their unmarried colleagues.
В прошлом заработная плата женатых гражданских служащих на 20% превышала оплату труда их холостых коллег.
More detailed classification: Single, Married, Widowed, Divorced, Unmarried, In a registered partnership, Partnership dissolved.
Более подробная классификация: холост (не замужем), состоит в браке, вдова (вдовец), в разводе, не состоит в браке, в зарегистрированном партнерстве, партнерство закончилось.
A public servant retiring as an unmarried person will be entitled to a refund of contributions together with 2½ per cent compound interest thereon.
Государственный служащий, выходящий на пенсию холостым, имеет право на возмещение уплаченных взносов с начислением 2,5% от их суммы.
7. Usama Barham, aged 34, unmarried, a journalism student, resident of Ramin in Tulkarem district, West Bank, was reportedly arrested
7. Усама Бархам, 34 года, холост, студент факультета журналистики, проживает в Рамине в районе Тулкарем, Западный берег.
(d) The mother of nonmatrimonial children of the insured person, provided that she was unmarried or a widow at the time of the decease and had been living at the expense of the insured person; and
d) мать внебрачных детей страхователя при условии, что на момент его смерти они были холостыми или вдовыми и находились на иждивении страхователя; а также
Retirement pay is calculated regardless of the income of the person entitled to it. A distinction is still made between pensions for married and for unmarried persons.
Размер пенсий за выслугу лет исчисляется независимо от уровня доходов заинтересованного лица, однако по-прежнему проводятся различия между лицами, состоящими в браке, и холостыми лицами.
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children.
В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
I think we have to get this unmarried situation over and done with.
Мне кажется, что нам пора покончить с холостым положением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test