Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between sectors.
11. Из этой таблицы можно увидеть, что затраты и выгоды существенно варьируются от сектора к сектору.
It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives.
Из этой таблицы можно увидеть, что по разным стратегическим целям затраты и выгоды значительно различаются.
Come to us, where it can be seen how in this Hall we have created hope.
Приезжайте к нам, чтобы увидеть, как в этом зале благодаря нашим усилиям родилась надежда.
However, young people in uniform can regularly be seen both in N'Djamena and in the countryside.
Однако молодых людей в форме можно часто увидеть на улицах Нджамены и в сельской местности.
It can be seen that the number of women in these elected offices, though small, has been increasing steadily.
Из нее можно увидеть, что численность женщин на этих выборных должностях хотя и является небольшой, но постоянно возрастает.
Harry, have you any idea how few wizards could have seen what you saw in that mirror?
Ты хоть понимаешь, Гарри, как мало на свете волшебников, которые могли бы увидеть в этом зеркале то, что увидел ты?
Marietta gave a wail and pulled the neck of her robes right up to her eyes, but not before everyone had seen that her face was horribly disfigured by a series of close-set purple pustules that had spread across her nose and cheeks to form the word “SNEAK.”
С горестным стоном Мариэтта натянула воротник своей мантии до самых глаз, но все уже успели увидеть, что ее лицо обезображено россыпью пурпурных прыщей, образовавших на щеках и носу надпись «ЯБЕДА».
‘Dwarf-doors are not made to be seen when shut,’ said Gimli. ‘They are invisible, and their own makers cannot find them or open them, if their secret is forgotten.’ ‘But this Door was not made to be a secret known only to Dwarves,’ said Gandalf, coming suddenly to life and turning round. ‘Unless things are altogether changed, eyes that know what to look for may discover the signs.’ He walked forward to the wall.
– Если ворота, сделанные гномами, закрыты, то их невозможно увидеть, – со сдержанной гордостью ответил Гимли. – Даже мастер, который сделал ворота, и тот не сумеет их потом найти, пока не скажет заветного заклинания. – Да, но Западные Ворота Мории не были тайными, – заметил Гэндальф. – Ворота прорубили для друзей-эльфов, и, если их в наше время не переделали, тот, кто знает, где они расположены, должен без труда обнаружить их и открыть. Гэндальф опять посмотрел на Стену.
Upon leaving the premises, the witness was threatened by the men and told never to reveal what she had seen.
Перед тем как покинуть помещение, мужчины пригрозили свидетельнице расправиться с ней, если она когда-нибудь расскажет об увиденном.
─ Sensitization of families to the importance of the way they use the audiovisual media (favouring "reflective" use that affords discussion with adults of what they have seen).
- пропаганда в семье значения того, как именно потребляется аудиовизуальная продукция (отдавать предпочтение "осмысленному" потреблению, когда увиденное обсуждается со взрослыми).
From all I have seen, the Government, with the help of the international community, has put in place a functioning relief programme".
Все увиденное мною позволяет говорить о том, что правительство, при содействии международного сообщества, обеспечило осуществление действенной программы оказания чрезвычайной помощи>>.
The team took over 600 photographs to confirm what had been seen and collected evidence of former Syrian military presence whenever it was found.
Группа сделала более 600 фотографий в подтверждение увиденного и собранных свидетельств бывшего военного присутствия Сирии, если такие были обнаружены.
That fact is compounded by the fear that something so personal from their past may reappear anywhere, at any time and be seen by anyone.
Эта реальность усугубляется опасением того, что столь личные моменты из их прошлого могут быть показаны в любом месте, в любой момент и быть увиденными любыми лицами.
Most of these African witnesses had believed in 1961 that they would not be listened to, and indeed might get into trouble, if they told the Rhodesian authorities what they had seen.
В 1961 году большинство этих свидетелей-африканцев считали, что их слушать не будут, более того -- что у них могут возникнуть неприятности, если они донесут об увиденном родезийским властям.
He had also seen first-hand the checkpoints, settlements and the wall in the West Bank, all of which he had found deeply troubling.
Генеральный секретарь также лично осмотрел контрольно-пропускные пункты, поселения и стену на Западном берегу, и все увиденное вызвало его глубокую обеспокоенность.
After having visited the provinces and seen the poverty and needs evident in the counties, the representatives had expressed their support for the UNFPA programme of assistance and had noted that they would report back to their authorities in their capitals on what they had seen.
После посещения этих провинций и ознакомления с бедственным положением и потребностями населения округов представители заявили о своей поддержке программы помощи ЮНФПА и отметили, что они представят своим правительствам отчеты об увиденном.
Gandhi once admonished us to recall the face of the poorest and weakest person we have seen, and ask ourselves if the step we contemplate is going to be of any use to him.
Ганди как-то увещевал нас вспомнить лицо увиденного нами самого бедного и слабого человека и спросить себя, принесет ли ему хоть какую-то пользу шаг, который мы планируем совершить.
At every opportunity I also tried to organize and hold press conferences and media interviews to relate what I had seen and to report on the issues discussed.
При каждом удобном случае я также старался организовывать и проводить пресс-конференции и давать интервью для представителей печати, с тем чтобы сообщить им об увиденном и представить отчет о рассмотренных вопросах.
Otheym would speak of what he had seen and heard.
Отхейм разнесет увиденное и услышанное.
"You have seen the future, Paul," Jessica said. "Will you say what you've seen?"
– Ты видел будущее, Пауль, – сказала Джессика. – Откроешь ли ты увиденное?
People around them were drifting away, still talking excitedly about what they had just seen.
Ребята вокруг них расходились, все еще оживленно обсуждая увиденное.
But Harry was not interested in being told off; he wanted to discuss what he had just seen.
Однако Гарри ее выговоры не интересовали, ему хотелось обсудить с друзьями увиденное.
He knew he had seen this place before, experienced it in a fragment of prescient dream on faraway Caladan, but details of the place were being filled in now that he had not seen.
Он знал, что уже видел это место – в пророческом сне на далеком Каладане; но теперь он заметил и некоторые новые детали, не увиденные во сне.
Harry felt sickened by what he had seen, by the use to which Draco was now being put by Voldemort.
Гарри подташнивало от увиденного, от того, какое применение нашел ныне Волан-де-Морт для Драко.
exclaimed Bilbo aloud, but what he thought inside was: “Old fool! Why, there is a large patch in the hollow of his left breast as bare as a snail out of its shell!” After he had seen that Mr.
А про себя подумал: "Старый болван! У тебя же на левой груди туловище торчит, как улитка из раковины!" После увиденного Бильбо решил убраться как можно скорее.
he said softly. “But nothing I have seen in the world has supported your famous pronouncements that love is more powerful than my kind of magic, Dumbledore.”
— Это ваш давний довод, — мягко сказал он. — Ничто из увиденного мной в мире не подтверждает вашего знаменитого заявления, Дамблдор, что любовь-де намного сильнее моей разновидности магии.
Without knowing why, her whole being trembled at what she had seen—a region where a wind blew and sparks glared, where rings of light expanded and contracted, where rows of tumescent white shapes flowed over and under and around the lights, driven by darkness and a wind out of nowhere.
Увиденное заставило ее трепетать, хотя она сама не знала – почему… Мир, где яростно и беспрерывно дул ветер, сверкали искры, пульсировали световые круги и кружили среди огней белые раздувшиеся фигуры – их увлекал клубящийся мрак и дувший ниоткуда ветер…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test