Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Excessive evaporative deposits -- not allowed
Чрезмерные испаряющиеся отложения не допускаются.
Evaporative deposits -- Limit allowed for all classes
Испаряющиеся отложения − разрешенный предел для всех сортов.
C An inhibitor may easily evaporate from the product
C Ингибитор может легко испаряться из продукта.
B The condensate will not polymerize since it will evaporate first
B Этот конденсат не может полимеризоваться, поскольку он сначала испаряется.
9. Most of the water runs off or evaporates before it even reaches the plants.
9. Бо́льшая часть воды теряется или испаряется даже до того, как она достигает растений.
B No, as the spilled liquid evaporates immediately, the liquid in the water produces no hazard
B Нет, так как вытекшая жидкость тут же испаряется, то жидкость, попавшая в воду, не создает никакой опасности.
B As the spilled liquid evaporates immediately, the liquid in the water produces no hazard
B) Так как вытекшая жидкость тут же испаряется, то жидкость, попавшая в воду, не создает никакой опасности.
C A chemically unstable substance evaporates more readily than a chemically stable substance
C Химически неустойчивое вещество испаряется легче, чем химически устойчивое вещество.
C In winter the crystals evaporate quickly, which could thus result in an explosive mixture
C Зимой кристаллы быстро испаряются, что может привести к образованию взрывоопасной смеси.
Toxaphene tends to evaporate when in solid form or when mixed with liquids and does not burn.
В твердом состоянии или в составе жидкостей токсафен имеет тенденцию испаряться, но при этом не горит.
You must use caution, as it will begin to evaporate quickly.
Ты должен быть осторожен, так как она начнет быстро испаряться.
For, like, three years, she was wearing the same pair of sweatpants till, literally, they started to evaporate.
Три года она носила одну пару тренировочных штанов, пока они буквально не начали испаряться.
The sun's heat and power to evaporate water has had a profound effect on the bodies and habits of everything that lives here.
Солнечный жар и сила испаряют воду. Это сильно повлияло на форму тел и привычки всех, кто живет здесь.
Petzoldt feels that the world “evaporates” (verflüchtigt sich), or becomes transformed into an illusion, when sensations are regarded as world-elements.
Петцольдт чувствует, что мир «испаряется» (verflüchtigt sich) или превращается в иллюзию, если считать элементами мира ощущения.
Consider: for every one hundred calories of heat generated by exercise [speed] the body evaporates about six ounces of perspiration.
В самом деле, на каждую сотню калорий тепла, выработанных физической нагрузкой («торопливостью»), тело испаряет до шести унций влаги.
Even when decisions were adopted, the will to follow through to implementation soon evaporated.
Даже когда решения принимались, готовность соблюдать их до этапа осуществления вскоре испарялась.
In the high temperature process most of the mercury in the concentrate is expected to be evaporated from the oxidation.
121. При использовании высокотемпературных процессов большая часть ртути в концентрате, как ожидается, будет испаряться при окислении.
It was very yellow and very shiny, and when he breathed on it his breath evaporated off it in that very peculiar and special way that breath evaporates off solid gold.
Очень желтая и очень блестящая. Когда Зафод подышал на нее, его дыхание испарилось тем особенным образом, каким дыхание испаряется с чистого золота.
As the drop of water evaporated, over a time of fifteen or twenty minutes, the paramecium got into a tighter and tighter situation: there was more and more of this back-and-forth until it could hardly move.
Вода испарялась — это заняло минут пятнадцать-двадцать, — и туфелька оказывалась в положении все более затруднительном: металась взад-вперед, пока совсем не лишилась возможности двигаться.
The mercury in the waste is evaporated by heating the waste up to temperatures over 356°C. The required residence time of the waste in the rotary kiln depends on the input material but is usually between 0.5-1.5 h.
Ртуть в отходах выпаривается путем нагрева отходов до температуры более 356°C. Требуемое время обработки отходов в ротационной печи зависит от подаваемого материала, однако, обычно оно составляет 0,5-1,5 часа.
And what shall I say about the incalculable wealth that has simply evaporated in speculation, in the arrogant supremacy of the virtual economy over the real economy?
И что можно сказать о бесчисленном количестве средств, которые просто улетучиваются в результате спекуляций во времена бесцеремонного превосходства виртуальной экономики над реальной?
Until Israel is allowed to exist within secure borders and until the Palestinians achieve a sovereign State of their own, peace in that region may slowly evaporate.
До тех пор пока Израиль не получит право на существование в рамках безопасных границ и Палестина не получит статус суверенного государства, мир в этом регионе может медленно улетучиваться.
Very soon, however, the openness and dynamism characteristic of the regime evaporated.
Однако весьма быстро открытость и динамизм, ставшие отличительными чертами нового режима, исчезают.
As capital fled, markets plunged, currencies tumbled and confidence evaporated, social development had crumbled.
Когда только начинается отток капитала, рушатся рынки, резко падают курсы валют и исчезает уверенность, социальное развитие останавливается.
We have also come to the conclusion that in a world where barriers of distance and time have come to evaporate, achieving peace means establishing and promoting economic and social justice among peoples.
Мы также пришли к выводу о том, что в мире, в котором стали исчезать границы во времени и в пространстве, достижение мира означает установление и поощрение справедливости в отношениях между народами в социально-экономической области.
When aspiring populations are free to live their lives, practice their trades, raise their children, voice their ideas and press their grievances, the space for terrorists to recruit or demagogues to sow ethnic hatred starts to evaporate.
Когда целеустремленные народы могут жить свободно, заниматься своим делом, воспитывать своих детей, выражать свои идеи и излагать свои жалобы, возможности террористов для вербовки новых кадров или демагогов для распространения национальной вражды, начинают исчезать.
In the backdrop of such a spiritual environment the feelings of ill-will or hatred get evaporated in the normal internal process of behavioural change without forcing one externally to shun violence, and are replaced by the feelings of selfless service, love towards one and all, and compassion.
В таком духовном окружении чувства злобы или ненависти исчезают в ходе нормального внутреннего процесса поведенческого изменения, без необходимости заставлять кого-то извне отказаться от насилия, и им на смену приходят чувства бескорыстного служения, всеобъемлющей любви и сострадания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test