Traducción para "умирать" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Матери до сих пор умирают при родах.
Mothers still die in childbirth.
Мы не хотим умирать.
We refuse to die.
Женщины не должны умирать при родах.
No woman should die giving life.
И все же примерно половина из 8 млн. ежегодно умирающих младенцев умирают в первый месяц своей жизни.
Nevertheless, of the 8 million infants who die each year, possibly half die within the first month of life.
И мы продолжаем умирать как народ и как нация>>.
And we continue to die as a people and a nation".
Многие дети умирают от голода и СПИДа.
Many children die of hunger and AIDS.
Мы не можем безучастно смотреть, как умирают дети.
We cannot leave these children to die.
Многие умирают.
Many die.
— Добби, не надо, только не умирай, только не умирай
“Dobby, no, don’t die, don’t die—”
Выдергиваешь – умираешь.
Withdraw it and die.
О, хорошо, что я умираю!
Oh! it is better for me to die!
Интересно, умирать — больно?
Would it hurt to die?
– Я не хочу сейчас умирать!
“I don’t want to die now!”
От простуды не умирают!
People do not die of little trifling colds.
Понимаете, друзья, теперь им есть за что умирать.
You see, gentlemen, they have something to die for.
— Я не хотел, чтобы вы умирали, — сказал Гарри.
“I didn’t want you to die,” Harry said.
И чего он не умирает, скажи мне, пожалуйста?
And why doesn't he die, I should like to know?
Иди, умирай, как тебе вздумается.
Go now, and die in what way seems best to you.
verbo
Обескуражены мы также и повседневными потерями тысяч людей, умирающих от голода или легко излечимых заболеваний.
We are distressed also by the fact that thousands perish daily of starvation or easily curable diseases.
Многие из числа этих жертв умирают спустя годы после окончания конфликтов и гражданских войн.
Many of these victims perish years after the end of conflicts and civil wars.
Большинство детей, умирающих от болезней, которые можно предотвратить, и от недоедания, приходится на развивающиеся страны, особенно в Южной Азии и странах Африки к югу от Сахары.
Most of the children who are perishing from preventable disease and malnutrition are in developing countries, particularly South Asia and sub-Saharan Africa.
Это означает, что в мире в результате дорожно-транспортного происшествия каждые три минуты умирает один ребенок.
That means that, worldwide, every one to three minutes, a child perishes from a road accident.
В результате эрозии и потери плодородных земель вследствие обезлесения умирают сотни тысяч жителей Эфиопии, а свыше миллиона человек были вынуждены покинуть свои дома.
It was because of erosion and the loss of fertile soil resulting from deforestation that hundreds of thousands of Ethiopians had perished, and over a million people had been displaced.
После окончания войны, навязанной Ирану режимом Саддама Хусейна, десятки тысяч иранцев продолжали испытывать страдания и умирать в результате применения химического оружия, компоненты которого поступили из определенных стран, являющихся постоянными членами Совета Безопасности.
Since the end of the war imposed on Iran by the regime of Saddam Hussein, tens of thousands of Iranians have continued to suffer and perish as a result of chemical weapons whose components came from certain countries permanently seated in the Security Council.
"Так умирают доносчики-коллаборационисты реакции, ничто и никто не сможет остановить нас: ни империализм, ни реакция, ни религия, ни природа - ПКП [Перуанская коммунистическая партия]".
The alleged terrorist criminals left behind handwritten notes with the following text: "So perish informers and those who collaborate with reaction - nothing and no one can stop us - not imperialism, not reaction, not religionism, not nature - Peruvian Communist Party".
Если миллионы детей умирают от голода или погибают от укусов комаров, это означает, что мы не выполнили свой долг перед миром.
When millions of children starve to death or perish from a mosquito bite, we are not doing our duty in the world.
Обжираетесь пока другие умирают с голоду!
Drink champagne and stuff yourselves, while others perish!
Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу.
The righteous perish and no-one ponders it in his heart.
Это не значит, что я оставлю твоего отца умирать на этом острове.
Doesn't mean I'd leave your father to perish on this island.
То, что не рождается, не умирает!
The thing which neither comes into being nor perishes!
Десятки моих детей умирали от старости.
I have held dozens of my children as they perished from old age.
Мы не умираем так легко.
We do not perish so easily.
Пусть слабые умирают, сильные смогут властвовать в хаосе Тьмы!
Let the weak perish that the strong may reign in the Chaos of Darkness!
Я умираю за вас.
I perish for you.
Чувак умирает, Гас.
- The man's perishing, Gus. - Mm-hmm.
Я проснулся отдохнувшим и умирающим от голода.
I woke refreshed and half perished with hunger.
verbo
Сегодня умирают дети, женщины и старики.
Today, children, women and the elderly are dying.
Наши умирающие реки
Our dying rivers
Сомали практически умирает.
Somalia is almost dying.
Умирают слишком много людей.
Too many people are dying.
Пенсионные реформы: умирают ли пенсии?
Pension reforms: are pensions dying?
А как же быть с теми, кто умирает сейчас?
What about the people who are dying now?
Сегодня наши реки умирают.
Our rivers are dying today.
Еще тысячи умирают от голода и болезней.
Thousands more are dying of starvation and disease.
Учителя больны и многие из них умирают.
Teachers are sick and dying.
Она знала, что умирает.
She knew she was dying.
Он что, не видит, что я умираю?
Can't he see I'm dying?
Это правда, что ваш отец умирает?
Is it true their father’s dying?”
и коли он умирать не собрался, то и я еще погожу.
and I will not think of dying until he despairs of life.
Они ощутили, что вышли один здоровый и один умирающий.
They sensed one healthy, one dying person leaving it.
— Блэк не стоит того, чтобы из-за него умирать, — добавил Рон.
“Because Black’s not worth dying for,” said Ron.
– Я слышал, что он умирает, – сказал он. – Значит, умер.
‘They said that he was dying,’ he sighed, ‘and now he is dead.’
Он словно бы вошел в дом, где лежит умирающий.
it was as though they had just entered the house of a dying person.
Они ощутили, что в Азкабан вошли один здоровый человек и один умирающий.
They sensed one healthy, one dying person entering Azkaban.
verbo
Ежемесячно 7000 детей умирают в результате применения американцами нейтронных бомб, именуемых <<всеобъемлющими санкциями>>.
Seven thousand Iraqi children fall martyr every month to American neutron bombs that go by the name of "comprehensive sanctions".
— Там многие умирают, — печально сказал Сириус. — Большинство сходят с ума и перестают есть.
said Sirius bitterly. “Most go mad in there, and plenty stop eating in the end.
verbo
Например, это может произойти в том случае, если глава семьи умирает.
This is the case, for instance, if the main person passes away.
Случается так, что когда мужчина, стоящий во главе домохозяйства, заражается ВИЧ/СПИД и умирает, его вдова остается практически без средств существования, а если умирает и мать, то дети становятся сиротами.
At times when the male head of the household contracts HIV/AIDS and passes away, his widow is left with little to no resources or, if the mother has already passed on, their children are orphaned.
II. Если ее муж умирает, разводится с ней или расторгает их брачный контракт, гражданство восстанавливается для нее с момента представления соответствующего заявления при условии ее проживания в Ираке во время представления заявления".
II. If her husband passes away, divorces her or annuls their marriage contract, she shall regain Iraqi nationality with effect from the date she submits an application to that effect, provided that she is resident in Iraq at the time of submitting the application.
И вдруг титан Говард умирает.
Then, the passing of a titan.
Все умирают, милочка.
Everybody passes, honey.
Умирал блестящий актер.
A brilliant actor, passing away.
- когда реципиент умирает?
- when the recipient passes on?
…Но своей родиной я считаю север. Здесь со времен князя Валендила рождались и умирали все мои предки. Арнорцы вели нелегкую жизнь, однако в неразрывной череде поколений – от отца к сыну – передавался меч, напоминавший нам о былом могуществе… И вот еще что я скажу тебе, Боромир.
But my home, such as I have, is in the North. For here the heirs of Valandil have ever dwelt in long line unbroken from father unto son for many generations. Our days have darkened, and we have dwindled; but ever the Sword has passed to a new keeper. And this I will say to you, Boromir, ere I end.
verbo
Показатель детской смертности резко уменьшился к 2008 году до 11 на 1 000 живорожденных, при этом большинство детей умирает в неонатальный период.
The infant mortality rate had dropped sharply to only 11 (per 1000 live births) by 2008, with most of the infant deaths occurring in the neonatal period.
Нет, 28-летние не умирают от инфаркта.
No, 28-year-olds don't drop dead of strokes.
Члены городского совета умирают один за другим.
City councilmen are dropping like flies.
Люди умирают повсюду.
People are dropping left and right.
Ай, пусть умирает.
Ah, let him drop dead.
Она спонтанно умирает.
She drops dead spontaneously.
Покупаешь пока не умираешь!
Shop till you drop!
- Я умираю от голода.
- I'm dropping dead of hunger.
verbo
Мы страдаем, надрываемся, умираем, вот и всё.
We suffer and slave and expire, that's it.
- Ну мы же не можем позволить всяким извращенцам умирать.
We can't have pervy punters expiring
Некоторые умирают.
Some expire.
Он умирает слишком быстро.
It's expiring too fast.
verbo
К сожалению, многие женщины умирают из-за рака шейки матки, поэтому был начат экспериментальный проект вакцинации от этого рака - на первом этапе в трех департаментах.
This has prompted the implementation of a pilot cervical cancer vaccination programme in three departments.
Я просто умирал от нетерпения рассказать, что сегодня произошло на нашей кафедре.
Guess what happened in the paleontology department.
Однажды он объявил своим апостолам, что умирает.
One day he announced to his apostles that he was departing.
Дождик собирается Мой любимый умирает
Soon the rain will fall My dear one is departing
verbo
В некоторых странах от этой болезни умирает огромная часть целого поколения.
In some countries, large parts of entire generations fall victim to the disease.
Много детей умирает вследствие резкого ухудшения качества медицинского обслуживания в большинстве районов страны.
Many children lose their lives as a result of the acute deterioration of health services in most parts of the country.
Каждый умирает в одиночку.
This part, you do alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test