Traducción para "thus creating" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In doing so, we aim to consolidate the historic and cultural ties which unite the seven countries that have Portuguese as their official language, thus creating the necessary conditions for a more fruitful cooperation among them.
При этом наши действия нацелены на укрепление исторических и культурных связей, объединяющих семь стран, официальным языком которых является португальский, таким образом создавая необходимые условия для более плодотворного сотрудничества между ними.
The fulfilment of the commitments contained in Esquipulas II led to progress in the process of peacemaking and democratization, thus creating space for the analysis, negotiation and agreement of measures and mechanisms to be adopted for the coordination, consultation and follow-up of the commitments adopted by the Central American Presidents at the summit meetings, and particularly as regards national and regional efforts to meet the priority challenges of a political, economic, social, environmental and security-related nature.
Выполнение обязательств, содержащихся в Эскипулас II, ведет к прогрессу в миротворческом процессе и процессе демократизации, таким образом создавая возможность для проведения анализа, переговоров и соглашения о мерах и механизмах, которые необходимо принять для координации, консультации и последующих шагов в области обязательств, взятых президентами стран Центральной Америки на встречах в верхах, и, в частности, в отношении национальных и региональных усилий, направленных на решение приоритетных задач политического, экономического, социального, экологического характера и проблем, связанных с безопасностью.
will foster peace and stability, thus creating favourable conditions for the economic and social rehabilitation of the country,
, будет способствовать укреплению мира и стабильности, создавая тем самым благоприятные условия для экономического и социального восстановления страны,
This will make for greater transparency and accountability, thus creating the conditions for sound domestic financial systems.
Это будет способствовать повышению транспарентности и подотчетности, создавая тем самым условия для надежного функционирования внутренних финансовых систем.
Technology, communications and the market are progressing at a much faster pace than politics and institutions, thus creating a widening gap.
Технология, коммуникации и рынок развиваются гораздо более быстрыми темпами, нежели политика и институты, создавая тем самым все увеличивающийся разрыв.
Some capital-based non-governmental organizations are establishing branches in the provinces, thus creating networks all over Armenia.
Ряд неправительственных организаций, расположенных в столице, учреждает дочерние компании в провинциях, создавая тем самым сеть организаций по всей Армении.
Only then can we tap into the international market, thus creating economic growth and consolidating our efforts to eradicate poverty.
Только тогда мы сможет получить широкий доступ к мировому рынку, создавая тем самым условия для экономического роста и объединения наших усилий по искоренению нищеты.
Unitary munitions are always designed in the light of the possibility that the target will be struck with the greatest possible error, thus creating superfluous damage in the vicinity of the target.
Моноблочный боеприпас всегда проектируется с возможностью поражать цель на максимально возможном промахе, создавая тем самым излишние повреждения в окружении цели.
Our prosperity has provided vast and expanding markets for the goods of rich countries, thus creating jobs and helping to lower their unemployment rates.
Наше процветание дает обширные и расширяющиеся рынки для товаров богатых стран, создавая тем самым рабочие места и способствуя снижению уровня их безработицы.
It concludes that many of these concepts can be applied in the financing of development and transfer of technologies relating to climate change, thus creating new opportunities.
В нем делается вывод о том, что многие указанные концепции могут применяться к финансированию разработки и передачи технологий, связанных с изменением климата, создавая тем самым новые возможности.
In addition, we are drafting a plan for training civilian experts for peace missions, thus creating a pool of qualified personnel who can be deployed at short notice.
Кроме того, мы разрабатываем план подготовки гражданских экспертов для миротворческих миссий, создавая тем самым фонд кадров квалифицированного персонала, который может быть оперативно развернут.
39. That development can result in the lack of motivation, low-quality care, understaffing and long hours, thus creating further incentives for migration.
39. Такое развитие событий может приводить к отсутствию мотивации, некачественному уходу, нехватке кадров и удлинению рабочего дня, создавая тем самым дополнительные стимулы для миграции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test