Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The object of the right is not a thing (material or non-material), but the appropriation by the beneficiary of this thing, linking him to others.
Объектом права является не вещь (материальная или нематериальная), а отношение собственности субъекта к данной вещи, определяющее его отношения с другими лицами.
Once again, in principle, democratization is a fine thing.
И, опять же: в принципе, демократизация -- вещь хорошая.
The above-mentioned provisions refer to property or things without any further qualification, i.e. including property and things connected with the acts of terrorism.
Вышеупомянутые положения касаются имущества или вещей без каких-либо оговорок, т.е. включая имущество и вещи, связанные с актом терроризма.
Res nullius refers to the concept of "a thing without an owner" and hence to something that is open to possession by anyone.
Под <<ничейной вещью>> понимается <<вещь без владельца>>, то есть нечто, чем любой может завладеть.
But trusting your heart... is the riskiest thing of all.
Но доверять своему сердцу... самая опасная вещь из всех.
Because shopping and dressing up are the only things of matter
Поскольку покупки и одевания вверх-это только вещи из материи
You've done a hard thing today, Ethel, the hardest thing of all.
Ты сегодня сделала тяжелый выбор, Этель, самую сложную вещь из всех.
More things of gold and silver than you and I have ever seen before, nor anyone else here in Kattegat.
Больше вещей из золота и серебра, чем мы с тобой когда-либо видели. Или кто-нибудь в Каттегате.
As a thing of felt and cloth and button eyes that has no feelings, that you can play with and manipulate and then discard whenever you're bored?
Как вещь из фетра и ткани, с глазами-пуговицами, не имеющую чувств, которой ты можешь играть и управлять, а потом выбросить когда надоест?
“A fine thing, a fine thing . Porfiry Petrovich kept repeating, as if he had suddenly begun thinking of something quite different; “yes, a fine thing!”
— Славная вещь, славная вещь… — повторял Порфирий Петрович, как будто задумавшись вдруг о чем-то совсем другом, — да!
In the second place, if Kant’s theorem reads that the thing-in-itself is unknowable, the “converse” theorem would be: the unknowable is the thing in-itself.
Во-вторых, если теорема Канта гласит, что вещь в себе непознаваема, то «обратная» теорема будет: непознаваемое есть вещь в себе, и г.
In the act of seeing, of course, light is really transmitted from one thing, the external object, to another thing, the eye.
Но при зрительных восприятиях свет действительно отбрасывается одной вещью, внешним предметом, на другую вещь, глаз.
A thing can be a use-value without being a value.
Вещь может быть потребительной стоимостью и не быть стоимостью.
Because suffering, Rodion Romanych, is a great thing;
Потому страданье, Родион Романыч, великая вещь;
There is no such thing as `disproportionate'.
Нет такой вещи, как <<непропорциональные действия>>.
The theories about the "essence" and the "quiddity" of things are countered by others that consider these things to be dynamic and in movement.
Любым теориям, касающимся "сущности" и "основного качества" вещей, противостоят теории, в которых эти вещи рассматриваются в динамике и движении.
«Now, the thing to study out is, how to get the things to Jim.»
– Теперь надо подумать, как переправить вещи Джиму.
There is no longer any such thing as a McDonald’s hamburger.
Больше не существует такой вещи, как гамбургер из МакДональдса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test