Traducción para "they bringing" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
(a) Bringing of happiness, love, companionship and fun to families;
a) приносят в семью счастье, любовь, дружбу и радость;
They bring with them values and practices that are foreign to Tongan custom.
Они приносят с собой ценности и обычаи, чуждые традициям Тонги.
Mines have been laid on thousands of square kilometres of land, which instead of bringing life now brings death.
Заминированы тысячи квадратных километров земли, которые теперь вместе с жизнью приносят смерть.
They bring the body of the deceased to the club and hold a rally in his honour.
Они приносят тела погибших в помещение клуба и устраивают митинг в их честь.
“The owls… aren’t bringing me news,” he said tonelessly.
— Совы… не приносят мне никаких новостей, — произнес он бесцветным голосом.
“But they’re really, really unlucky!” interrupted Parvati, looking alarmed. “They’re supposed to bring all sorts of horrible misfortune on people who see them.
— Они же… Они же… — перебила его испуганная Парвати. — Приносят всякие ужасные несчастья тем, кто их увидел.
What are all those—” she, too, lowered her voice so that Harry had to lip-read the next word, “—owls doing if they’re not bringing you news?”
Что, спрашивается, делают эти… — она тоже понизила голос, так что следующее слово Гарри прочитал по губам, — совы, как не приносят тебе новости?
Every tax ought to be so contrived as both to take out and to keep out of the pockets of the people as little as possible over and above what it brings into the public treasury of the state.
Каждый налог должен быть так задуман и разработан, чтобы он брал и удерживал из карманов народа возможно меньше сверх того, что он приносит казначейству государства.
A tax may either take out or keep out of the pockets of the people a great deal more than it brings into the public treasury, in the four following ways. First, the levying of it may require a great number of officers, whose salaries may eat up the greater part of the produce of the tax, and whose perquisites may impose another additional tax upon the people.
Налог может брать или удерживать из карманов народа гораздо больше, чем он приносит казначейству четырьмя следующими путями: во-первых, собирание его может требовать большого числа чиновников, жалованье которых может поглощать большую часть той суммы, какую приносит налог, и вымогательства которых могут обременить народ добавочным налогом;
This will bring the force level to 16,660.
В результате этого общая численность сил составит 16 660 человек.
This brings the total number of subprogrammes to seven.
В результате этого общее число подпрограмм достигло семи.
This brings the total to 96 sponsors.
В результате общее число авторов составляет 96 государств-членов.
a/ This brings the operational reserve to $4,893,810.
a/ В результате оперативный резерв составит 4 893 810 долл. США.
Law and order are established, bringing with them the return of normalcy.
Был восстановлен правопорядок, в результате чего обстановка нормализовалась.
For non-governmental organizations, this brings new responsibilities.
Что касается неправительственных организаций, в результате этого на них возлагаются новые обязанности.
That brings the total number of sponsors for this resolution to 88.
В результате этого общее число авторов этой резолюции достигло 88.
This brings the total number of lawyers booths to 13;
В результате этого теперь в общей сложности имеется 13 помещений для адвокатов;
Their ability to bring up families, in consequence of this forced frugality, instead of being diminished, is frequently, perhaps, increased by the tax.
Их способность содержать семьи в результате такого вынужденного воздержания часто, пожалуй, увеличивается благодаря налогу, а отнюдь не уменьшается.
So far as it operates in the one way, it must reduce the ability of the labouring poor to educate and bring up their children, and must, so far, tend to restrain the population of the country.
Поскольку он действует в первом направлении, он должен понижать способность трудящихся бедняков воспитывать и кормить своих детей и в результате этого должен вести к ограничению населения страны.
That, on the contrary, it might frequently increase that quantity; because, if the consumption of foreign goods was not thereby increased in the country, those goods might be re-exported to foreign countries, and, being there sold for a large profit, might bring back much more treasure than was originally sent out to purchase them.
что, наоборот, он может часто приводить к увеличению этого количества, так как, если потребление иностранных товаров не увеличится в результате этого внутри страны, эти товары могут быть обратно экспортированы в другие страны и, будучи проданы там с большей прибылью, могут принести обратно гораздо больше звонкой монеты, чем было вывезено первоначально для покупки их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test