Traducción para "that regarded it" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
They were given no indication that the Court regarded this as a significant issue.
Ничто не указывало на то, что суд считает это важным вопросом.
Consequently, the Tribunal may wish not to regard it as an absolute reference.
Поэтому Трибунал может пожелать не считать это истиной в последней инстанции.
This omission was compounded by the fact that some partners regarded the assets as their property.
Этот недостаток усугублялся тем, что некоторые партнеры считали это имущество своей собственностью.
The police regard this issue as a private matter and there is no specific legislation to protect victims of domestic violence.
Полиция считает это частным делом, и конкретного законодательства, защищающего жертв насилия в семье, не существует.
Unfortunate as we regard that decision, it would have been still more so in the absence of an open debate.
И хотя мы считаем это решение неудачным, тем не менее оно было бы еще более неудачным, если бы не состоялись открытые прения.
The court regarded this distinction as absolutely vital, as there were substantial eligibility distinctions and consequences involved.
Суд считал это различие чрезвычайно важным, поскольку оно влечет существенные различия и последствия с точки зрения обладания правом.
It regards this model as being of great importance, since it contains guidelines which will help in reviewing special penal legislation.
Правительство Колумбии считает это типовое законодательство очень важным, поскольку содержащиеся в нем предложения помогут разработке специального уголовного законодательства.
Can this be considered self-defence, while an attack against a military vehicle containing Israeli soldiers, who are occupying our territory, is regarded as an act of terrorism?
Можно ли считать это самообороной, в то время как нападение на военный автомобиль с израильскими солдатами, оккупировавшими нашу страну, считается актом терроризма?
:: States that consider as absolute the right to space-launch capabilities for peaceful purposes from others that regard this right as qualified and conditional.
:: государствами, которые считают абсолютным право на использование космических ракет-носителей в мирных целях, и государствами, которые считают это право ограниченным и условным.
Nevertheless, he still valued highly his determination to elevate Dunya to himself, and regarded it as a great deed.
И тем не менее он все-таки высоко ценил свою решимость возвысить Дуню до себя и считал это подвигом.
but that I regarded as a recommendation, since he lost it in his country's service, under the immortal Hawke. He has no pension, Livesey.
Но я считаю это самой лучшей рекомендацией, так как он потерял ее, сражаясь за родину под начальством бессмертного Хока.[20] Он не получает пенсии, Ливси.
It regards these new allegations as lacking credibility.
Она считает, что эти новые утверждения недостоверны.
The thought that Porfiry regarded him as innocent suddenly began to frighten him.
Мысль о том, что Порфирий считает его за невинного, начала вдруг пугать его.
It would be such a benefit that we should regard it as the direct mercy of the Almighty towards us.
Это была бы такая выгода, что надо считать ее не иначе, как прямою к нам милостию вседержителя.
“No, I think you’re like James,” said Lupin, “who would have regarded it as the height of dishonor to mistrust his friends.”
— Нет, — ответил Люпин, — я считаю, что ты похож на Джеймса, который видел в недоверии к друзьям вершину бесчестья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test