Traducción para "that given to those" a ruso
That given to those
Ejemplos de traducción
Since the exercise of the function by any of those organs is subject to constitutional limitations, consideration must first be given to those limitations.
В связи с тем что принятие данных функций каким-либо из указанных органов связано с ограничениями уставного характера, надлежит в первую очередь изучить упомянутые ограничения.
Of the more than 820,000 voters registered in the first phase of the process, women make up 38 per cent, which is a high figure, given that those initial regions are the most difficult ones to access.
Из более 820 000 избирателей, зарегистрированных на первом этапе данного процесса, женщины составляют 38 процентов, что является высоким показателем с учетом того, что эти первоначальные районы являются самыми труднодоступными.
The large discrepancy which is also reflected in the figures given of those employed in the education sector by the PSC, is assumed to have resulted from the NPF coding government teachers as employed in Public Administration and not in Education.
Предполагается, что существенное расхождение, которое также прослеживается в данных, приводимых КГС относительно численности занятых в секторе образования, возникло в результате того, что работающих в государственных школах учителей НРС отнес к категории занятых в секторе государственного управления, а не в секторе образования.
Despite considerable efforts by UNHCR to review its asset records from a Headquarters perspective, the absence of physical verifications and data updating as well as the lack of priority given to those tasks calls into question the reliability of UNHCR asset records.
Хотя с точки зрения Центральных учреждений УВКБ предпринимает значительные усилия по проверке его отчетности по активам, изза отсутствия фактических проверок и обновления данных, а также изза того, что этим задачам не уделяется приоритетное внимание, возникает вопрос о достоверности отчетности УВКБ по активам.
He asked what response could be given to those who claimed that the Council did not react adequately to situations of serious human rights violations, and how the Council could further strengthen its capacity to adapt in response to the surge in popular democratic uprisings in the world.
Он спрашивает, какой ответ может быть дан тем, кто утверждает, что Совет не реагирует адекватным образом на серьезные нарушения прав человека, и каким образом Совет мог бы еще больше укрепить свой потенциал для гибкого реагирования на всплески народных выступлений в защиту демократии по всему миру.
Taking into account the conclusion drawn during that review as well as the findings of the report of the Office of Internal Oversight Services and the fact that some of the issues to be considered by the Joint Appeals Board will be relevant to the question of accountability, and given that those who administered the Mission have not been requested to provide comments on the findings of the Office of Internal Oversight Services, the Secretary-General has concluded that initiation of accountability measures or disciplinary proceedings would not be appropriate at the current stage.
Принимая во внимание выводы, сделанные в ходе анализа, а также результаты доклада Управления служб внутреннего надзора и тот факт, что некоторые вопросы, подлежащие рассмотрению Объединенной апелляционной коллегией, будут иметь непосредственное отношение к вопросу ответственности, а также с учетом того факта, что руководителям Миссии не было предложено представить свои замечания по результатам расследования, проведенного Управлением служб внутреннего надзора, Генеральный секретарь пришел к выводу о том, что на данном этапе не следует принимать меры по выявлению ответственных или меры дисциплинарного воздействия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test