Traducción para "that been already" a ruso
Ejemplos de traducción
As has been already noted, fierce clashes between armed detachments of the "Taliban" movement and forces opposed to it have been observed recently in northern Afghanistan.
В последнее время, как это уже отмечалось, наблюдаются ожесточенные столкновения между вооруженными отрядами движения "Талибан" и противостоящими им силами на севере Афганистана.
Member States have been already requested to undertake such training prior to deployment when possible and to encourage military-to-military training on HIV/AIDS prior to deployment.
Государствам-членам уже было рекомендовано проводить такую подготовку в преддверии развертывания, когда это возможно, и поощрять обучение военного персонала по вопросам ВИЧ/СПИДа в преддверии развертывания контингентов.
However, the evaluation capacity of some national audit offices is an issue that impacts the effectiveness of the on-the-ground evaluation of programmes, as it has been already highlighted in a previous JIU report on NEX.
В то же время потенциал по проведению оценок некоторых национальных аудиторских отделений представляет собой проблему, которая влияет на эффективность проведения оценок программ на местах, как это уже подчеркивалось в предыдущем докладе Объединенной инспекционной группы, посвященном НИС.
The extension of national law, punishing for predator acts of their nationals committed abroad, which has been already done by some countries of the region, could be followed by the rest of the UNECE member countries.
Расширение сферы действия национального законодательства, с тем чтобы иметь возможность наказывать граждан своей страны за бандитские деяния, совершенные за рубежом, как это уже было сделано отдельными странами региона, может быть осуществлено и остальными странами членами ЕЭК.
This has been already recognized in Agenda 21 (see chaps. 31 and 35) and by the United Nations Forum on Forests, which included forest-related scientific knowledge in the agenda of its fourth session.
Это было уже признано в Повестке дня на XXI век (см. главы 31 и 35) и в рамках Форума Организации Объединенных Наций по лесам, в повестку дня четвертой сессии которого включен вопрос о научных знаниях в области лесоводства.
This has been already recognized, both by Agenda 21 (chaps. 31 and 35) and by the United Nations Forum on Forests, in having included the issue of forest-related scientific knowledge in the agenda of several of its previous sessions.
Это было уже признано как в Повестке дня на XXI век (главы 31 и 35), так и на Форуме Организации Объединенных Наций по лесам, что нашло свое отражение, в частности, в том, что вопрос о связанных с лесами научных знаниях был включен в повестку дня ряда его предыдущих сессий.
The Council may also wish to decide that in developing future multi-year work programmes of individual functional commissions, these programmes should be coordinated with those of other functional commissions in such a manner that the themes and issues that will be considered or have been already decided for consideration by these commissions can be addressed from different perspectives in the same calendar year.
Совет, возможно, также пожелает принять решение о том, что при разработке будущих многолетних программ работы отдельных функциональных комиссий эти программы должны координироваться с программами других функциональных комиссий таким образом, чтобы темы и вопросы, которые будут рассматриваться или по которым уже было принято решение о рассмотрении их этими комиссиями, могли рассматриваться с точки зрения различных направлений деятельности в одном и том же календарном году.
In that context, it was noted that the meetings for 2014 had been already forecasted.
В этой связи было отмечено, что расписание совещаний на 2014 год уже было объявлено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test