Traducción para "suffering" a ruso
Suffering
sustantivo
Suffering
adjetivo
Ejemplos de traducción
The suffering of one man is the suffering of mankind.
Страдания одного человека - это страдания всего человечества.
In particular, the reference to "excessive suffering" had been changed to "unnecessary suffering".
В частности, <<чрезмерные страдания>> были заменены на <<излишние страдания>>.
Their suffering is shared by us, just as we would share suffering anywhere in the world.
Мы разделяем их страдания, как разделили бы страдания любого другого человека в мире.
103. As regards the nature of the suffering, it is important to emphasize that such suffering may be physical or mental.
103. В том что касается характера страданий, следует проводить различие между страданиями физическими или нравственными.
superfluous injury or unnecessary suffering
или ненужные страдания
Why is there so much suffering?
К чему так много страданий?
It breeds despair and suffering.
Он сеет отчаяние и страдания.
Human suffering continues.
Продолжаются человеческие страдания.
Suffering cannot wait.
Страдания не могут ждать.
Prevention of unnecessary suffering
Предотвращение ненужных страданий
Sometimes, suffering is just suffering.
- Иногда страдания - это просто страдания.
So Venice's suffering is Rome's suffering.
Итак, страдания Венеции - также страдания и Рима?
Suffering, relief, relief, suffering... the chain is never-ending.
Страдание, освобождение, Освобождение, страдание... цикл никогда не прерывается
Express more suffering.
Изобрази больше страдания.
Money for suffering.
Деньги за страдания.
death or suffering.
смерть или страдание.
Nothing of suffering.
Ничего о страдании.
Suffering brings enlightenment.
Страдание несет просветление.
Sacrifice and suffering.
"Жертвы и страдания".
Ending his suffering.
Закончить свои страдания.
Besides, there was in her heart another, immeasurably greater suffering than fear for herself.
К тому же и другое, несоразмерно большее страдание, чем страх за себя, было в ее сердце.
She looked at her with suffering.
Она с страданием посмотрела на нее:
Suffering showed on her face.
Страдание выразилось в лице ее.
And suffering is also a good thing, after all.
Что ж, страданье тоже дело хорошее.
You can imagine how she suffered!
Можешь представить себе все ее страдания!
In the excess of their own misery they were callous to the suffering of their animals.
Собственные страдания делали этих трех людей равнодушными к страданиям собак.
Mikolka may be right in wanting to suffer.
Миколка-то, может, и прав, что страданья хочет.
“Accept suffering and redeem yourself by it, that's what you must do.” “No!
— Страдание принять и искупить себя им, вот что надо. — Нет!
And I'm even sure you'll 'decide to embrace suffering';
Я даже вот уверен, что вы «страданье надумаетесь принять»;
Because you have suffered more than we have?" "No; because I am unworthy of my sufferings, if you like!"
За то, что вы больше нас страдали и страдаете? – Нет, а за то, что недостоин своего страдания.
We have suffered in the past, are suffering now, and are bound to suffer again in the future from this notion.
Мы страдали от такого представления в прошлом, страдаем сейчас и непременно будем опять страдать в будущем.
Some are suffering more than others, but we are all suffering and will suffer to some degree from this crisis.
Некоторые страдают больше других, но мы все страдаем и еще будем страдать в известной степени в результате этого кризиса.
It is in that respect that I associate myself with the forceful and eloquent statement of Mr. Elie Wiesel that we do not suffer alone, but that we always suffer with those who suffer because of our suffering.
Именно с таким уважением я присоединяюсь к решительному и красноречивому выступлению гна Эли Визеля, что мы никогда не страдаем в одиночку, но мы всегда страдаем с теми, кто страдает из-за наших страданий.
Women have always been subjected to discrimination and have suffered and are suffering discrimination in silence.
Женщины всегда подвергались дискриминации, причем они безропотно страдали и страдают от такой дискриминации.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it.
Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто попрежнему от нее страдает.
many peoples of the world have suffered and are continuing to suffer from war and want and injustice.
многие народы мира страдали и продолжают страдать от войн, лишений и несправедливости.
The students suffer from this.
От этого страдают учащиеся.
They have suffered enough.
Они достаточно страдали.
Wherever the rule of law is replaced by conflict, then everyone suffers, but women suffer disproportionately.
<<Когда в стране вместо законности царит насилие, вызванное конфликтом, страдают все, однако женщины страдают больше.
Refugee women have suffered and continue to suffer gender based and domestic violence wherever they are.
Женщины-беженцы страдали и продолжают страдать от бытового насилия и насилия по признаку пола, где бы они ни находились.
But they made me suffer... and suffer... and suffer.
А меня заставляли страдать и страдать и страдать.
Therefore, to love is to suffer, not to love is to suffer, to suffer is to suffer.
Таким образом, любить значит страдать. Не любить значит страдать. Страдать значит страдать.
I've suffered and I've suffered and I've suffered. And everybody wants me to go on suffering.
Я страдал, страдал, и ещё раз страдал, и все хотят, чтобы я продолжал страдать.
When a child suffers, the mother suffers.
Когда страдает дитя, страдает и мать.
If trade suffers, we all suffer.
Если страдает торговля - то страдаем все мы.
And when Vecanoi suffers, Axis suffers.
А когда Веканои страдает, Эксис тоже страдает.
She suffered... as the saints were made to suffer.
Она страдала... как страдают святые.
- I suffer from the fact that you suffer.
- Я страдаю оттого, что ты страдаешь.
And you will suffer. as they suffered.
И вы будете страдать. Как они страдали.
They must suffer as I suffered.
Они должны страдать так же, как страдал я.
Whoever CAN suffer is worthy to suffer, I should think.
– Кто мог страдать больше, стало быть, и достоин страдать больше.
he must suffer dreadfully.
Этот человек должен сильно страдать.
Hermione and Neville were suffering, too.
Гермиона и Невилл тоже страдали.
“Ah, you do not know what I suffer.”
— Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю.
I am alone in the world-let me suffer;
Я один на всем свете и обречен страдать;
And he suffered from another thought: why had he not killed himself then?
Он страдал тоже от мысли: зачем он тогда себя не убил?
That's right, I haven't suffered enough yet!
И точно, я до сих пор мало страдал!
He suffered greatly, and suffers still, from the thought that though he knew how to devise the theory, he was unable to step over without hesitation and therefore is not a man of genius.
Он очень страдал и теперь страдает от мысли, что теорию-то сочинить он умел, а перешагнуть-то, не задумываясь, и не в состоянии, стало быть человек не гениальный.
she reproached me dreadfully in anger; and suffered herself, too!
о, тогда она меня ужасно укоряла, в гневе, – и сама страдала!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test