Ejemplos de traducción
Magnetic forces steady.
Магнитные поля устойчивы.
Vitals are steady.
Жизненные показатели устойчивы
Hold her steady.
Держи руль устойчивей.
Your heartbeat's steady.
Твое сердцебиение устойчиво.
Slow and steady.
Медленно и устойчиво.
Are you steady?
Ты устойчиво стоишь?
All vitals steady.
Все показатели устойчивы.
Dalek levels steady.
Dalek уровни устойчивые '.
The pay's steady.
Платить-х устойчиво.
plummet right. steady!
отвесно хорошо устойчиво!
The constancy and steadiness of the effect supposes a proportionable constancy and steadiness in the cause.
Устойчивость и постоянство результата предполагают соответствующую устойчивость и постоянство причины.
Motionless they hung, huge, heavy, steady in the sky, a blasphemy against nature.
Они висели не шевелясь, гигантские, тяжелые, устойчивые, прямое оскорбление законам природы.
It’s not a big earner, but we do fairly steady business, they’re great novelties… Oh, here’s George…”
Доходу от них немного, но спрос довольно устойчивый, удачная новинка… А вот и Джордж.
Their employment, indeed, is more steady and uniform, and the superiority of their earnings, taking the whole year together, may be somewhat greater.
Правда, их занятие более устойчиво и более постоянно, и в среднем за целый год их заработная плата, может быть, окажется гораздо более значительной.
The unstable and perishable nature of stock and credit, however, render them unfit to be trusted to as the principal funds of that sure, steady, and permanent revenue which can alone give security and dignity to government.
Однако неустойчивый и непрочный характер капитала и кредита делает их непригодным для того, чтобы полагаться на них как на главный фонд того верного, устойчивого и постоянного дохода, который один может обеспечить правительству прочность и достоинство.
But avarice and ambition in the rich, in the poor the hatred of labour and the love of present ease and enjoyment, are the passions which prompt to invade property, passions much more steady in their operation, and much more universal in their influence.
Но скупость и честолюбие у богатых, а у бедных ненависть к работе и любовь к покою и удовольствиям — эти чувства побуждают посягать на собственность, чувства, гораздо более устойчивые в своем действии и гораздо более всеобъемлющие в своем влиянии.
In the ordinary variations of the price of provisions those two opposite causes seem to counterbalance one another, which is probably in part the reason why the wages of labour are everywhere so much more steady and permanent than the price of provisions.
При обычных колебаниях цен на предметы продовольствия эти две противоположные причины, по-видимому, уравновешивают одна другую; это, вероятно, отчасти объясняет, почему заработная плата повсюду гораздо более устойчива и неизменна, чем цена предметов продовольствия.
But when, under all those occasional fluctuations, the market price either of gold or silver bullion continues for several years together steadily and constantly, either more or less above, or more or less below the mint price, we may be assured that this steady and constant, either superiority or inferiority of price, is the effect of something in the state of the coin, which, at that time, renders a certain quantity of coin either of more value or of less value than the precise quantity of bullion which it ought to contain.
Но если при всех таких случайных колебаниях рыночная цена золотых или серебряных слитков в течение нескольких лет устойчиво держится на уровне, несколько высшем или несколько низшем по сравнению с их монетною ценою, мы можем быть уверены, что такое устойчивое отклонение цены вверх или вниз является ледствием таких изменений в состоянии самой монеты, которые в данное время придают определенному количеству монеты большую или меньшую стоимость, чем стоимость того количества металла, которое эта монета должна содержать.
The steady-state bioconcentration factor for whole body tissues was calculated as 430.
По имеющимся расчетам, коэффициент бионакопления в тканях рыб в стабилизировавшихся условиях составляет 430.
The unemployment rate in mid-2008 held almost steady at 5.9 per cent compared to 6 per cent in 2007.
Уровень безработицы в середине 2008 года почти стабилизировался на отметке 5,9 процента против 6 процентов в 2007 году.
In the last several months the numbers have stabilized and even declined slightly after a period of steady growth in the beginning of 1998 up to a total of 130,000.
В последние несколько месяцев этот показатель стабилизировался и даже несколько снизился после того, как он неуклонно повышался с начала 1998 года, когда он составлял 130 000.
No correlation was observed between the occurrence of these compounds and altitude, latitude or temperature, and the authors inferred that the environmental distribution of the BDEs has not, as yet, reached a steady-state.
Никакой связи между присутствием этих соединений и высотой, широтой или температурой установлено не было, и авторы пришли к заключению, что процесс распределения БДЭ в окружающей среде еще не стабилизировался.
However, Peru still needs to attract more steady inflows of FDI, to diversify the sources of such investment, and to channel both foreign and domestic savings into new productive investment.
В то же время Перу по-прежнему необходимо стабилизировать приток ПИИ, диверсифицировать источники подобных инвестиций и направлять как иностранные, так и внутренние сбережения в новые производственные инвестиции.
The investment framework for urban renewal expanded up to the mid-1990s, when it constituted DKr 3.6 billion, but in the last years it has steadied to about DKr 2 billion.
Рамки инвестиций в обновление городов расширялись вплоть до середины 90-х годов, когда инвестиции составили 3,6 млрд. датских крон, однако в последние годы они стабилизировались на уровне приблизительно 2 млрд. датских крон.
After remaining steady since 1988, the abortion rate rose in the period 1996-1998 and has stabilised again during the reporting period, with about 175,000 abortions to residents of England and Wales in each year..
Уровень абортов, оставаясь неизменным с 1988 года, вырос в период 19961998 годов и вновь стабилизировался в течение отчетного периода: жительницы Англии и Уэльса ежегодно делают около 175 тыс. абортов20.
UNMIL will continue to strive to meet the strategic goal set by the Security Council, namely assisting Liberia in achieving a steady state of security with national security institutions that are able to sustain stability independently of the peacekeeping mission.
МООНЛ будет и впредь стремиться осуществить стратегическую цель, поставленную Советом Безопасности, а именно стабилизировать ситуацию с безопасностью и обеспечить самостоятельное функционирование национальных институтов, способных поддерживать стабильность без опоры на миротворческую операцию.
We are level and steady.
Мы набрали высоту и стабилизировались.
Take a moment or two for the picture to steady.
Дайте пару минут, чтобы картинка стабилизировалась.
The engines have stabilised, we're holding steady till we get help and I've sent the SOS.
Двигатели стабилизированы, мы останемся на орбите, пока не придет помощь на SOS.
When I feel insecure or unsteady I grab ahold of things that steady me.
Когда я чувствую себя неуверенно, не ощущаю под собой твёрдой почвы я нуждаюсь в чём-то, что смогло бы меня стабилизировать.
From now on, you will lay down your lives to protect America's chick flicks, buddy comedies and steady stream of animated misfires.
И сейчас вы отдадите свои жизни чтобы защитить американские девчачие фильмы, комедии и стабилизировать поток анимированных оплошностей.
Steady population growth;
- численность населения постоянно возрастает;
6.1.4.3. S3 (steady)
6.1.4.3 S3 (с постоянной силой
6.1.3.1. R1 (steady)
6.1.3.1 R1 (с постоянной силой света)
Assistance in finding steady employment
содействие в трудоустройстве на постоянную работу
Accelerations Steady-speed periods Decelerations
Периоды постоянной скорости
6.1.3.1. R or R1 (steady)
6.1.3.1 R или R1 (с постоянной силой света)
Stop-lamps 6.1.4.1. S1 (steady)
S1 (с постоянной силой света)
Holding steady, captain.
Курс постоянный, капитан.
Slow, steady, unrelenting.
Бесконечно, постоянно, неумолимо.
Keep a steady tempo.
Держите постоянный темп.
"Requires a.."" "...steady voltage."
Требуется... постоянное напряжение.
It's weak but steady.
Слабый, но постоянный.
- Yeah, a steady job.
- Да, постоянная работа.
Is he your steady?
Это твой постоянный парень?
The temperatures will remain steady.
Температуры останутся постоянными.
Got a pretty steady crowd.
Есть постоянная публика.
Nix on a steady job.
Постоянной работы нет.
There had been a steady decrease in hunger and malnutrition, and a steady rise in the Human Development Index.
Неуклонно снижаются показатели голода и недоедания, и неуклонно повышается индекс развития человеческого потенциала.
A. Steady increase in disasters
А. Неуклонное увеличение числа бедствий
Steady progress is being made.
Отмечается неуклонный прогресс.
Infant mortality is in steady decline.
Неуклонно снижается младенческая смертность.
Steady gains in global health
Неуклонное развитие здравоохранения в мире
- Steady increase in State revenue
неуклонный рост государственных поступлений
Steady progress has been made.
В этой сфере наблюдается неуклонный прогресс.
II. Steady gains in global health
II. Неуклонное развитие здравоохранения в мире
Improvement had been slow but steady.
Ситуация улучшается хотя и медленно, но неуклонно.
:: The number of brothels have been on a steady decrease.
* Количество публичных домов неуклонно сокращается.
Slow but steady recreational runners...
Мужчина: Медленно, но неуклонно, отдыхающие бегуны...
We all know that there's been a steady uniform decrease in radiation during the past hundred and seventy-two years...
Мы все знаем, что было неуклонное уменьшение излучения в течение последних 172 лет ...
The expression of his face changed gradually from indignant contempt to a composed and steady gravity.
При этом выражение его лица постепенно менялось: если вначале на нем было написано негодующее презрение, то под конец оно было исполнено мрачной и неуклонной решимости.
adverbio
3.4.3.4.7. Even and steady driving;
3.4.3.4.7 ровный и спокойный стиль вождения;
Choice, to the extent possible, of a steady driving speed;
3.4.6.3.1 выбор, по возможности, ровной скорости движения;
It has steered through the shoals and reefs and it is headed towards the open sea with a full sail and a steady wind of universal support behind it.
Она обошла мели и рифы и выходит в открытое море под всеми парусами, подгоняемая ровным ветром всеобщей поддержки.
14. Progress in all substantive areas of standards implementation has been steady, as reflected in the technical assessment annexed to the present report (see annex I). The standards process continues to be advanced in conjunction with, and mainly through, the European Partnership for Kosovo and its action plan, which is expected to evolve further into a European-led process in the future.
14. Прогресс во всех основных аспектах осуществления стандартов был ровным, как это отражено в Технической оценке, прилагаемой к настоящему докладу (см. приложение I). Процесс осуществления стандартов попрежнему протекает в увязке с Планом действий Европейского партнерства для Косово и главным образом в рамках этого Плана, который, как ожидается, в дальнейшем перерастет в процесс под руководством европейских структур.
- Keep her steady.
Держи её ровно.
Steady hands, Rick.
Держи ровно, Рик.
Hold him steady!
Держи его ровно!
"Hold it steady baby".
"Веди ровно, детка".
Hold them steady, John.
Держи ровнее, Джон.
Go slow and steady.
Ровней и помедленнее.
Keep her steady, Matthews.
Держи ровно, Мэттьюс.
Hold it steady Dutch!
Держись ровно, Датч!
Okay, keep that steady.
Так, держите ровно.
and had a steady breeze abeam and a quiet sea.
Дул ровный ветер на траверсе.[39] Море было спокойно.
After a few seconds, the tiny puffs became a steady stream of smoke that thickened and coiled in the air… a serpent’s head grew out of the end of it, opening its mouth wide.
Через несколько секунд дым пошел ровной струей, она сгущалась и закручивалась в воздухе… и вот уже вылепилась из нее змеиная голова с разинутой пастью.
Raskolnikov rushed after the tradesman and caught sight of him at once, going along the other side of the street at the same steady and unhurried pace, his eyes fixed on the ground, as if pondering something.
Раскольников бросился вслед за мещанином и тотчас же увидел его, идущего по другой стороне улицы, прежним ровным и неспешным шагом, уткнув глаза в землю и как бы что-то обдумывая.
“Now, when I blow my whistle, you kick off from the ground, hard,” said Madam Hooch. “Keep your brooms steady, rise a few feet, and then come straight back down by leaning forward slightly.
— А теперь, по моему свистку, вы с силой оттолкнетесь от земли, — произнесла мадам Трюк — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед.
The only sound in the Atrium was the steady rush of water from the golden fountain, where jets from the wands of the witch and wizard, the point of the centaur’s arrow, the tip of the goblin’s hat and the house-elf’s ears continued to gush into the surrounding pool.
Тишину, царящую в атриуме, нарушал только ровный шум воды в золотом фонтане — это журчали струи, изливающиеся в бассейн из палочек чародея и волшебницы, кончика стрелы кентавра, острия гоблинской шляпы и ушей эльфа-домовика.
The wind blowing steady and gentle from the south, there was no contrariety between that and the current, and the billows rose and fell unbroken. Had it been otherwise, I must long ago have perished; but as it was, it is surprising how easily and securely my little and light boat could ride.
С юга дул упорный ласковый ветер, помогавший мне плыть по течению. Волны равномерно поднимались и опускались. Если бы ветер был порывистый, я бы давно потонул. Но и при ровном ветре можно было только удивляться, как ловок мой крохотный, легкий челнок.
regular (steady) delivery of goods required;
- требующие регулярной (равномерной) доставки грузов;
Progress has been neither steady nor even and some areas have been completely neglected.
Этот прогресс не был ни поступательным, ни равномерным, а некоторые вопросы полностью игнорировались.
At the same time, this progress has not been steady, either in terms of key indicators or in terms of various groups of countries.
Вместе с тем, этот прогресс не был равномерным как среди ключевых показателей, так и среди различных групп стран.
The test shall be held during at least 8 weeks until the steady state permeation of the structure is observed during at least 500 hours.
Испытания проводятся в течение не менее восьми недель до тех пор пока в течение не менее 500 часов не будет наблюдаться равномерное пропитывание структуры материала.
The oil-pumping operations have been carried out in a steady manner and within the time-frame agreed upon with effect from the date of the Secretary-General's approval of the purchase and distribution plan.
Откачка нефти обеспечивается равномерно на протяжении санкционированного периода начиная с даты утверждения Генеральным секретарем плана закупок и распределения.
The Surinamese economy has demonstrated remarkable resilience in recent years, with a stable and growth-oriented policy mix underpinning a steady pace of economic activity.
6. За последние годы в экономике Суринама проявился немалый запас прочности, благодаря которому сочетающая в себе стабильные ориентированные на развитие черты политика обеспечила равномерный темп хозяйственной деятельности.
The scope and pace of its reform and adaptation to the new realities and requirements may have been uneven, patchy in some respects and even disappointing, but the process has gained momentum and there are hopeful signs for steady progress in the future.
Возможно, масштабы и темпы ее реформы и адаптации к новым реальностям и требованиям не отличаются равномерностью и даже вызывают разочарование, но этот процесс набирает силу, и наблюдаются обнадеживающие признаки достижения последовательного прогресса в будущем.
Nice, steady drag.
Хорошая равномерная потуга.
Keep it steady.
Обе стороны вместе, равномерно.
Go on, hold it steady.
Продолжай ехать равномерно.
And a steady rhythm is essential.
Необходим равномерный темп.
Steer steady, keep your course.
Держитесь равномерно, удерживайте курс.
We need nice, steady pushes.
Нам нужны хорошие, равномерные потуги.
Slow and steady, over her mouth.
Медленно и равномерно, через ее рот.
Those were for steady re-ups, right?
Речь шла о равномерных поставках, верно?
Come on, slow and steady, that's it.
Давай, медленно и равномерно, вот и все.
Calm shit, steady shit, incessant shit, spread evenly throughout the 24 hours of the day.
Тихое дерьмо, стабильное дерьмо, непрекращающиеся дерьмо, равномерно распределенное на все 24 часа суток.
The steady rhythm of his arms beat time with his thoughts.
Равномерные взмахи лопаты попадали в такт его мыслям.
If I'd been racing, or if I hadn't hollered to him...but I was driving at a slow, steady pace.
Коли б я гнал али б не кричал ему, а то ехал не поспешно, равномерно.
adjetivo
It is now important to ensure timely implementation of these projects and a steady flow of approvals.
Поэтому сегодня важно обеспечить своевременную реализацию этих проектов и заручиться их прочной поддержкой.
Assurances of a steady market for substitute products are an essential step towards reducing the illicit production of raw materials.
Гарантии прочного рынка для культур-заменителей являются важным шагом, ведущим к сокращению незаконного производства сырьевых материалов.
In addition to continued efforts to ensure a stable security environment, the Mission will focus on assisting the Government of Liberia to achieve a steady state of security independently.
Помимо неустанных усилий по обеспечению стабильной и безопасной обстановки, Миссия будет оказывать помощь правительству Либерии в его усилиях по достижению прочной безопасности собственными силами.
United Nations support in the early stages of statehood will allow the new democratic institutions to gain a steady foothold and the experience necessary for governing the country.
Поддержка Организации Объединенных Наций на ранних этапах государственности позволит новым демократическим институтам прочно встать на ноги и получить опыт, необходимый для управления страной.
The steady implementation of major legislative, judicial and administrative measures enabled Turkmenistan to achieve tangible results and build a solid foundation for further progress in this area.
Последовательное осуществление важных мер в законодательной, судебной и административной областях позволило Туркменистану добиться ощутимых результатов и заложить прочную основу для дальнейшего продвижения вперед в этой области.
19. China was currently engaged in the crucial process of transforming and upgrading its economy, which rested on good foundations and was showing steady growth following an economic downturn.
19. В настоящее время в Китае осуществляется процесс трансформации и модернизации экономики, опирающийся на прочные основы и обеспечивающий стабильный рост после периода экономического спада.
It's holding steady.
Держится это прочно.
That's pretty steady, very permanent.
Это прочные отношения, очень постоянные.
Ross's opposition is also holding steady.
Оппозиция Росса тоже держится прочно.
The plane's holding steady at 33,000 feet.
Самолёт прочно удерживает высоту 33 тысяч фунтов.
- They hold the boat steady, and that's important.
- Они прочно удерживают лодку, и это важно.
I'd hold steady if I were you.
На вашем месте я держал бы его прочно.
You set me free, and I'll see to it you have a steady financial future. Keep your mouth shut.
Ты меня освободишь, а я обеспечу тебе прочное финансовое будущее.
My best judgment for what America needs now is to steady down, to get squarely on our feet...
Я считаю, что Америке сейчас самое время остепениться, прочно встать на ноги...
adjetivo
We are deeply appreciative of their steady and principled stand.
Мы глубоко признательны им за их твердую и принципиальную позицию.
We intend to continue on a steady path towards that end.
Мы намерены и впредь твердо стоять на пути к этим целям.
We encourage you, Mr. President, to maintain a steady hand in this course.
Мы призываем Вас, гн Председатель, твердо следовать по этому пути.
His steady hand as Chief of State and his wise counsel will long be remembered.
Мы надолго запомним его твердую руку главы государства и его мудрый совет.
We pay special tribute to their steady commitment to the ideals of peace and non-violence.
Мы воздаем особую дань уважения их твердой приверженности идеалам мира и ненасилия.
The members of the Council need evidence of the parties' steady and unswerving commitment to the peace process.
Членам Совета нужны доказательства твердой и непоколебимой приверженности сторон мирному процессу.
This is quite encouraging and attests to the steady campaign being waged by the government against the epidemic.
Результаты были вполне обнадеживающими и свидетельствуют о проведении правительства твердого курса борьбы с этой эпидемией.
His steady hand has helped to steer the United Nations through challenging times.
Его твердая рука помогала направлять Организацию Объединенных Наций в непростые времена.
It was resolved to encourage steady progress by all five nuclear Powers towards nuclear disarmament.
Она твердо настроена на поэтапное движение всех пяти ядерных держав по пути ядерного разоружения.
Steady hand, Clarke.
Твердая рука, Кларк.
Steadies the hand.
Зато рука тверда.
Steady as a rock.
Тверд, как скала.
His hands are steady.
Его рука тверда.
A steady heart, perhaps.
И твердое сердце, возможно.
You have steady hands.
У вас твердая рука.
And your hand steady.
А ваша рука... Тверда.
Good reputation. Steady hands.
Отличная репутация, твердая рука.
This takes a steady hand.
Это требует твердой руки.
I have a steady hand.
У меня твердая рука.
When Dumbledore spoke, however, his voice was quite steady.
Но когда Дамблдор заговорил, голос его звучал твердо:
"It is not necessary for her to change the Water," he said. His voice was weak, but steady.
– Нет нужды превращать Воду, – выговорил он слабо, но твердо.
“You killed my parents,” said Harry, his voice shaking slightly, but his wand hand quite steady.
— Ты убил моих родителей. — Голос Гарри чуть дрожал, но рука с волшебной палочкой оставалась твердой.
She shook her head: She was trying to close the door. A white hand held it steady, prevented her shutting him out…
Женщина покачала головой, попыталась закрыть дверь, но белая рука твердо держала ее, не позволяя даже сдвинуть с места.
He spoke to him as before, over his shoulder and in the same tone of voice, rather high, so that all the room might hear, but perfectly calm and steady: «If you do not put that knife this instant in your pocket, I promise, upon my honour, you shall hang at the next assizes.»
Он продолжал говорить с ним не оборачиваясь, через плечо, тем же голосом – может быть, только немного громче, чтобы все могли слышать. Спокойно и твердо он произнес: – Если вы сейчас же не спрячете этот нож в карман, клянусь вам честью, что вы будете болтаться на виселице после первой же сессии нашего разъездного суда.
“Oh, well, that’s better than a whack on the nose with a rusty poker,” said Mrs. Cole with a slight hiccup. She got to her feet, and Harry was impressed to see that she was quite steady, even though two-thirds of the gin was now gone. “I suppose you’d like to see him?” “Very much,”
— Ладно уж, и на том спасибо. Все же лучше, чем хрясь по сопатке ржавой кочергой, — икнув, заметила миссис Коул. Она поднялась на ноги, и Гарри восхитился тем, как твердо она стоит на ногах, хотя уровень джина в бутылке понизился на две трети. — Вы, верно, хотите поговорить с ним?
The other three had gone down with the boat. To add to our concern, we heard voices already drawing near us in the woods along shore, and we had not only the danger of being cut off from the stockade in our half-crippled state but the fear before us whether, if Hunter and Joyce were attacked by half a dozen, they would have the sense and conduct to stand firm. Hunter was steady, that we knew;
Три остальных ружья нырнули вместе с яликом. В лесу, уже совсем неподалеку, слышны были голоса. Нас могли отрезать от частокола. Кроме того, мы сомневались, удержатся ли Хантер и Джойс, если на них нападет полдюжины пиратов. Хантер – человек твердый, а за Джойса мы опасались;
My guiding principle in Japan's policy management is to be sincere, to be steady and to be courageously prompt.
В управлении политикой Япония руководствуется следующим принципом: быть искренним, уравновешенным и иметь смелость действовать оперативно.
I therefore should like to conclude my remarks by emphasizing my resolution to take leadership in addressing issues of peace, development and reform in a sincere, steady and courageously prompt manner.
В связи с этим я хотел бы завершить свои замечания, подчеркнув свою решимость взять на себя лидерство в решении вопросов мира, развития и реформы в духе искренности, уравновешенности и смелой оперативности.
The Police Positive steady in the Mouse's big hand.
Полиция абсолютно доверяла уравновешенности Морея.
It's telling me to be patient, to stay steady.
Он говорит мне быть спокойным, оставаться уравновешенным.
He thought I was the solid steady one.
За то, что я спокойный и уравновешенный человек.
You're wise and calm and steady. You're like a mighty ancient oak.
Вы разумный, уравновешенный, решительный... вы как могучий дуб...
But this new side of you-- quiet, steady? I like it!
Но эта твоя новая сторона- спокойный, уравновешенный, мне нравится!
Well, I guess I'd say quiet, steady, predictable, though I mean that in a good way.
Ну, думаю, я бы сказала тихий, уравновешенный, предсказуемый, но все это в хорошем смысле.
If it seems sometimes like we don't notice you, maybe that is because we are focused on our own stupid problems, and you're so steady.
Если иногда кажется, что мы тебя не замечаем, может быть, это потому, что мы сосредоточены на своих собственных глупых проблемах, а ты такой уравновешенный.
But perhaps the greatest advantage of all was that sometimes a girl wasn't impressed by all that wit and bluster and might even find herself wanting the quiet one in the corner... the steady type.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушке не всегда могло понравиться всё это неистовство и острословие и ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой... уравновешенный.
The problems that face us demand a calm and steady response if financial troubles are not to spill over into wider instability.
Стоящие перед нами проблемы требуют спокойного и взвешенного рассмотрения, для того чтобы финансовые трудности не привели к расширению нестабильности.
The truth is that inspections of declared industry facilities now proceed at a steady pace and in a quiet and efficient manner, and that initial apprehension has given way to increasing mutual confidence.
Истина состоит в том, что в настоящее время проверка объявленных промышленных объектов осуществляется уверенными темпами, спокойно и эффективно, и первоначальные опасения уступили место взаимному доверию.
It will be essential to stay a steady course, to ensure the smooth formation of the Constituent Assembly and the new Cabinet and to maintain a peaceful environment for the debate over the first constitution of East Timor and the transition to independence.
Будет крайне важно не сворачивать с намеченного пути, обеспечить спокойное создание Учредительного собрания и нового кабинета, поддерживать мирную обстановку в ходе прений по поводу первой конституции Восточного Тимора и перехода к независимости.
Morocco has spared no efforts in avoiding any move likely to affect adversely the steady growth of its relations with Spain, hopes that the upcoming Moroccan-Spanish talks, which will take place in Madrid this month, will tackle all issues and conflicts between the two countries, within the framework of responsible, calm and constructive dialogue.
Марокко прилагает все усилия к тому, чтобы предотвратить любые шаги, которые могли бы негативно сказаться на поступательном развитии отношений с Испанией, и выражает надежду на то, что в ходе предстоящих переговоров между Испанией и Марокко, которые пройдут в Мадриде в этом месяце, будут рассмотрены вопросы и конфликты между двумя государствами в рамках ответственного, спокойного и конструктивного диалога.
Steady on, Mrs. Parsons. Steady on.
Спокойно, миссис Парсонс, спокойно.
Steady, steady, wait formy move.
Спокойно, спокойно. Ждите, пока я не начну.
- Steady. Arms straight.
- Спокойно, руки прямо.
Nice and steady.
Спокойно и чётко...
Calm, steady breaths.
Спокойные, глубокие вдохи.
very smooth, steady.
очень плавно, спокойно.
Boys Samuel steady.
Мальчики Сэмьюэл спокойно.
SHARPE Steady, lads!
ШАРП: Спокойно, ребята!
Steady, boy, gently.
Спокойнее, парень, мягче
Stilgar looked at him with a steady, measuring gaze.
Стилгар окинул его спокойным, оценивающим взглядом.
Harry breathed deeply for a few moments in an effort to steady himself.
Несколько секунд Гарри тяжело отдувался, стараясь оставаться спокойным.
"Let us say I suggest you may be human," she said. "Steady!
– Скажем так: я допускаю, что ты можешь оказаться человеком, – усмехнулась она. – Спокойно!
“And why did you want to meet me?” said Harry. Anger was coursing through him, and it was an effort to keep his voice steady.
— Почему же ты так желал встретиться со мной? — Гарри кипел от гнева, и ему стоило больших усилий говорить спокойно.
A third steady supporter of Palau's development has been the Republic of China on Taiwan.
Третьим неизменным помощником Палау в деле развития является Китайская Республика на Тайване.
:: Dedicated manager with steady achievement.
:: Талантливый руководитель, неизменно обеспечивающий достижение требуемых результатов
8. The operational tempo remained steady.
8. Темпы проводимых операций остаются неизменными.
I hope that steady contribution in this field will be maintained.
Я надеюсь на то, что неизменно будет вноситься вклад в усилия в этой области.
More than that: the gap has remained steady in recent decades.
Более того, в последние десятилетия этот разрыв оставался неизменным.
We extend to them and to their countries our steady solidarity.
Мы выражаем нашу неизменную солидарность с ними и с их родными странами.
There had been a steady decline in levels of ODA in the 1990s.
В 1990е годы наблюдалось неизменное снижение объема ОПР.
while remaining steady in real terms.
, вырос в 1994 году на 2,5 млрд. долл., а в реальном выражении остался неизменным.
This rate has been steady for the past ten years.
Данный коэффициент оставался неизменным в течение последних 10 лет.
The Regional Office for Peru and Ecuador has maintained a steady presence.
Неизменным остается присутствие Регионального отделения для Перу и Эквадора.
- Body temp is 98.6, steady.
- Температура тела 37, неизменна.
Her hand is holding that device steady.
Ее рука держит это устройство в неизменности.
When the green light turns red and stays steady and Yulaw is dead....
Когда зелёный сменится красным и останется неизменным - Юло типа помер....
As always, I'm Seth Byrne, joined by my steady hand behind the camera, Anderson Harris.
Как всегда, с вами Сет Бирн и мой неизменный напарник за кадром - Андерсон Харрис. Мы
Except he knows, he knows damn well what his third act is going to be... a long, steady decline,
Хотя он знает, чертовски хорошо знает, каким будет его третий акт... длительный, неизменный спад,
I swore to uphold the law, because the law is steady, the law is unchanging, the law needed to be protected.
Я клялся соблюдать закон, потому что закон - устойчив, закон - неизменен, закон нужно защищать.
NOW,WHEN DWIGHT TELLS YOU THAT HE WILL KEEP PRICES STEADY FOR A YEAR, I THINK HE IS SPEAKING OUT OF TURN.
Когда Дуайт обещал вам держать цены неизменными на протяжении года, он не имел на то права.
This would ensure a steady, stable money growth of roughly 3% per year, resulting in stable prices and no sharp changes in the money supply.
Ёто будет гарантировать стабильный рост количества денег, примерно на 3% в год, при неизменных ценах.
It was this idea of a single point of creation that caused the big debate between the Big Bang believers and people like Fred Hoyle, who were adamant that the universe is in a steady state.
именно эта идея о единой точке творения вызвала ожесточенные споры между приверженцами теории Большого Взрыва и людьми подобными Фрэду Хойлу, убежденными, что вселенная находится в неизменном состоянии.
All other movable goods, he says, are of so consumable a nature that the wealth which consists in them cannot be much depended on, and a nation which abounds in them one year may, without any exportation, but merely their own waste and extravagance, be in great want of them the next. Money, on the contrary, is a steady friend, which, though it may travel about from hand to hand, yet if it can be kept from going out of the country, is not very liable to be wasted and consumed.
Все другие движимые предметы, говорит он, по своей природе потребляемы, и поэтому нельзя особенно полагаться на богатство, состоящее из них; народ, обладающий ими в изобилии в одном году, может в следующем ощущать острую нужду в них даже при отсутствии вывоза, а только в результате его собственной расточительности. Деньги же, напротив, являются неизменным другом; хотя они и могут переходить из рук в руки, все же они не так легко уничтожаются и потребляются, если только удается предотвратить их отлив из страны.
But in the meanwhile we had better go no further. Let us rest, if we can. Things have gone well so far, and the greater part of the dark road is over. But we are not through yet, and it is a long way down to the Gates that open on the world.’ The Company spent that night in the great cavernous hall, huddled close together in a corner to escape the draught: there seemed to be a steady inflow of chill air through the eastern archway. All about them as they lay hung the darkness, hollow and immense, and they were oppressed by the loneliness and vastness of the dolven halls and endlessly branching stairs and passages. The wildest imaginings that dark rumour had ever suggested to the hobbits fell altogether short of the actual dread and wonder of Moria.
А теперь – спать. К завтрашнему дню мы должны как следует набраться сил. Пока нам неизменно сопутствовала удача, и большая часть пути уже пройдена… однако мы еще не покинули Морию, а Восточные Ворота – далеко внизу. Хранители отошли к западной арке – потому что оттуда тянуло теплом, а по пещере гуляли холодные сквозняки – и, завернувшись в одеяла, прикорнули у стены. Хоббитов преследовали странные видения: им чудилось, что они безнадежно заблудились в бесконечном лабиринте черных коридоров и, пытаясь выбраться, оказались на дне безбрежного моря враждебной тьмы. Самые мрачные легенды о Мории были не такими мрачными, как правда, – а ведь с ними ничего плохого не случилось, и Гэндальф считал, что им повезло…
Load flow and steady state security
распределение мощности и надежность в установившемся режиме;
These need to be perceived as fair, predictable and steady.
Необходимо, чтобы они воспринимались как справедливые, предсказуемые и надежные.
The best and most reliable weapon of peace is steady economic development.
Лучшим и самым надежным оружием мира является экономическое развитие.
We welcome the report because it is well balanced and provides a steady platform for the work ahead.
Мы приветствуем этот доклад потому, что он является сбалансированным и обеспечивает надежную основу для будущей работы.
They will be the new, steady and enthusiastic engine to propel forward our world economy.
Они станут новой, надежной и полной энтузиазма движущей силой, которая будет продвигать вперед нашу мировую экономику.
35. Liberia is still far from attaining "the steady state of security" which is the focus of the UNMIL strategic objective.
35. Задача <<надежного обеспечения безопасности>> в Либерии, которая является главной стратегической целью МООНЛ, еще отнюдь не решена.
It is the flagship of an imposing fleet of international norms for which it acts as an invaluable reference -- indeed, a steady helm.
Конвенция является своего рода флагманом великого флота международных норм, для которых она является важной точкой отсчета -- по сути, надежным рулевым механизмом.
Steady and true.
Надежный и точный
Steady or exciting?
Надежный или волнующий?
So the work's steady.
Так что занятие надежное.
Plucker is a steady profession.
Ощипыватель кур - надежная профессия.
He was sweet and steady.
Он был приятным и надежным.
I hope you've got steady hands.
Надеюсь, у вас надежные руки.
Winthorpe is a very steady young man.
- Уинторп очень надежный молодой человек.
A-a good, steady, caring, honest man.
Хорошего, надежного, заботливого, честного мужчину.
And indeed the love that the horses of the Rangers bore for their riders was so great that they were willing to face even the terror of the Door, if their masters’ hearts were steady as they walked beside them.
вдохновленные его могучей волей, следовали за ним дунаданцы, а кони их так любили своих хозяев, что не убоялись даже замогильного ужаса, ибо надежны были сердца людей, которые их вели.
adjetivo
There is slow but steady progress towards the entry into force of the global regime banning chemical weapons.
Медленно, но верно продвигается вперед вступление в силу глобального режима запрещения химического оружия.
10. Over the reporting period, we have seen slow but steady progress in a number of development sectors.
10. За отчетный период наблюдался медленный, но верный прогресс по ряду направлений деятельности, связанных с развитием.
Implementation of the International Code of Marketing of Breast Milk Substitutes has been slow but steady, with UNICEF advocacy support.
При пропагандистской поддержке ЮНИСЕФ медленно, но верно реализуются положения Международного кодекса маркетинга заменителей грудного молока.
82. The slow but steady change in the way pretrial detention is viewed in case law must also be taken into consideration.
82. Вместе с тем следует принимать во внимание тот факт, что правовой критерий, применяемый к данному вопросу, медленно, но верно меняется.
31. In addition, a series of 11 confidence-building measures agreed by the leaders are being implemented at a slow but steady pace.
31. Кроме того, в настоящее время на комплексной основе медленно, но верно осуществляются 11 согласованных лидерами мер укрепления доверия.
Upon gaining its independence, Morocco had begun the slow but steady process of building a State governed by the rule of law and promoting a human rights culture that embraced both the tenets of Islam and the ideals of the Universal Declaration of Human Rights.
55. После достижения независимости в Марокко начался процесс медленного, но верного созидания государства, соблюдающего законность и поощряющего культуру уважения прав человека, включающую как принципы ислама, так и идеалы Всеобщей декларации прав человека.
66. Lebanese State institutions are taking steady, if slow, steps toward combating violence against women in order to meet the country's obligations under agreements concluded with the international community as well as in response to the demands of civil society organizations.
66. Ливанские государственные институты медленно, но верно идут по пути противодействия насилию в отношении женщин, чтобы выполнить взятые страной обязательства по соглашениям, заключенным с международным сообществом, а также принять меры в ответ на требования организаций гражданского общества.
Ready, steady, go.
Сейчас вернусь. На старт.
Slow but steady, OK?
Медленно, но верно, хорошо?
We are making steady progress...
-Мы медленно, но верно...
Good ol' steady Eddie, that's me.
Верный старина Эдди - это про меня.
It was just a slow, steady reduction.
Это было медленное, но верное превращение.
For each State party, steady progress towards the total elimination of chemical weapons and their means of production will be a demonstration of an unflinching dedication to reach the goal of the Convention.
Поступательное продвижение к полной ликвидации химического оружия и средств его производства станет для каждого государства-участника свидетельством его непоколебимой приверженности достижению цели Конвенции.
steady and aglow.
Непоколебимы и величественны.
Look at that: Steady, calm, emotionless.
Поглядите на него: непоколебимый, спокойный, бесстрастный.
Yes, daddy. I'll get steady this time. Those of you within the fortress, bring me this heavenly sword you hold so precious, and I swear to you no one will be hurt or killed.
В этот раз я буду непоколебимым. больше никто не пострадает.
Our faith has steadied our resolve and belief in ourselves and our future.
Наша преданность делу укрепляет нашу решимость и веру в нас самих и в наше будущее.
Bearing in mind a steady tendency towards globalization at the international level, coupled with that of liberalization and economic reform at the national level, it is time to enhance international cooperation based on the principles of non-discrimination, open competitiveness, partnership and mutual benefit.
Учитывая устойчивую тенденцию глобализации на международном уровне, сопряженную с либерализацией и экономической реформой на национальном уровне, настало время укреплять международное сотрудничество на основе принципов недискриминации, открытой конкурентоспособности, партнерства и взаимовыгоды.
" - My delegation's concern is that such concluding observations mentioned above do not promote constructive dialogue on the part of the States parties, neither do they help to encourage steady implementation of the Convention, nor do they enhance the Committee's prestige and credibility.
- Делегация моей страны обеспокоена тем, что подобные заключительные замечания не способствуют конструктивному диалогу со стороны государств-участников и не помогают процессу постепенного осуществления Конвенции, равно как и не укрепляют престиж Комитета и доверие к нему.
Whom do you hate so much that it steadies your aim?
Кого ты ненавидишь настолько, что укрепляешь свою цель?
sustantivo
Your wife and I are going steady.
Мы с твоей женой встречаемся.
You're not going steady with the guy.
Ты не обязан на нем жениться.
He's funny, but don't you think he'll get a bit tiresome as a steady boarder?
Он забавный, но не думаешь ли ты, что он будет более надоедливым как жених.
I drank so much to steady meself, I wasn't even certain I was marrying the right woman!
Чтобы успокоиться, я так сильно напился, что не был уверен, ту ли женщину беру в жены.
You shouldn't be going steady at your age, any road.
В твоём возрасте рано остепеняться, в любом случае.
sustantivo
Thank God I don't have a steady girlfriend, you'd want her, too.
Хорошо ещё, что у меня нет невесты. И её бы попросил отдать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test