Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Some among them, however, insisted on the exceptional or residuary character of such liability.
Однако некоторые из них настояли на исключительном или остаточном характере такой ответственности.
Despite cancellation, the official debt of some among them has increased.
Несмотря на списание определенных долгов, официальный долг некоторых из них вырос.
Some among them urged the Commission to focus its attention on ultra-hazardous activities.
Некоторые из них настоятельно призвали Комиссию сконцентрировать внимание на сверхопасной деятельности.
Some among them favoured the deletion of the sentence or its replacement by the last sentence of the reformulation referred to above.
Некоторые из этих делегаций высказались за изъятие этого предложения или его замену последним предложением в новой формулировке, приведенной выше.
Some were detained at strategic sites and thus used as `human shields', some among them until December 1990."
Некоторые из них содержались на стратегических объектах и таким образом использовались в качестве "живых щитов", иногда даже до декабря 1990 года"7.
That success would not have been possible if delegations had not shown a genuine spirit of compromise despite the difficulties that such an approach involved for some among them.
Этот успех был бы невозможен, если бы делегации не проявили подлинный дух компромисса, несмотря на все сложности такого подхода для некоторых из них.
While some among them took the view that some issues were ripe for drafting, others were not and felt that it was inadvisable, at the current stage, to change the character of the work as conducted so far.
Хотя некоторые из них считали, что по некоторым вопросам вполне можно разработать проекты текстов, другие так не считали и высказывали мнение о том, что на данном этапе неразумно менять характер осуществляемой деятельности.
In the accelerating process of globalization, some among them had found themselves marginalized and unable to benefit from the general trend; the current financial crisis had also demonstrated that the economic problems of one region could easily spread to other regions.
При ускорении процесса глобализации некоторые из них оказались "за бортом", без возможности извлечь прибыль из общих тенденций; нынешний финансовый кризис показывает, что экономические проблемы одного региона могут легко распространиться на другие.
Initially, some among them might be reluctant to do so, but this might change as greater numbers of private actors realize the benefits not only of having international financial and moral support, but also of collectively addressing critical corporate problems that they encounter in the high-risk environment for investment that exists in the Democratic Republic of the Congo.
Вначале некоторые из них, возможно, будут это делать неохотно, однако это может измениться по мере того, как все большее число участников из частного сектора начнут осознавать выгоды не только от получения международной финансовой и моральной поддержки, но и от коллективного решения важнейших корпоративных проблем, с которыми они сталкиваются в рискованных для инвестиций областях деятельности, как, например, в Демократической Республике Конго.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test