Traducción para "settlement is" a ruso
Ejemplos de traducción
- way of settlement (urban-rural settlement relation)
- виды поселений (соотношение городских и сельских поселений)
The core of the conflict is not the settlements; the settlements are a result of the conflict.
В основе конфликта -- не поселения, поскольку поселения -- это результат конфликта.
The settlement activities, including the expansion of existing settlements, continue.
Деятельность по созданию поселений, включая расширение существующих поселений, продолжается.
The acquisition of this settlement was followed by the acquisition of additional settlements by the settlers or colonialists.
За приобретением этого поселения последовало приобретение поселенцами или колонизаторами дополнительных поселений.
Existing settlements there will be consolidated and, if need be, new settlements will be established.
Уже созданные там поселения будут расширены, и при необходимости будут созданы новые поселения.
These included the construction of a sewage system in 8 settlements, the purchase of land plots in 3 settlements, the construction of water distribution systems in 6 settlements, the construction of road infrastructure in 9 settlements, and the connection to the power supply system or public lightning in 2 settlements.
Проекты предусматривали строительство систем канализации в 8 поселениях, покупку земельных участков в 3 поселениях, создание водораспределительных систем в 6 поселениях, строительство дорог в 9 поселениях и подключение к энергосистемам или освещение общественных пространств в 2 поселениях.
12. The IDF frequently "sweeps" land and houses near settlements and settlement bypass roads, allegedly in the interest of the security of the settlements.
12. ИДФ регулярно проводят <<прочесывание>> территории и домов неподалеку от поселений и объездных дорог вокруг поселений якобы в интересах обеспечения безопасности поселений.
They build settlements.
После этого они строят поселения.
The entire settlement is deserted.
Все поселение заброшено.
That, or part of the settlement is shielded.
Или часть поселения экранирована.
A settlement is like a delicate plant. A tiny plant.
Поселение похоже на саженец.
890)}Area 11 TOKYO SETTLEMENT is in Kyushu.
0)}Зона 11 Токийское поселение сильнейший в Империи.
Well, surely, someone must stay to make sure that the new settlement is successful,
Уверен, что кто-то должен остаться, чтобы сделать поселение процветающим,
Actually, the really important thing for me is that your settlement is a success.
На самом деле, по-настоящему важная вещь для меня это то, что твоё поселение процветает.
I'd just like to tell you that... being a part of this settlement is very important to me.
Я хочу, чтобы вы знали: мне очень важно стать частью этого поселения.
that city having now become, what Madras was before, the most important of the English settlements in India.
этот город стал в Индии тем, чем прежде был Мадрас, — главным английским поселением в Индии.
This perhaps is nearly the present state of Bengal, and of some other of the English settlements in the East Indies.
Приблизительно таково, пожалуй, состояние Бенгалии и некоторых других английских поселений Ост-Индии.
Even in the islands where they have settlements they have very much reduced, it is said, the number of those trees.
Даже на островах, где они имеют свои поселения, они очень сильно уменьшили количество этих деревьев.
By the information which they received, they judged whether it was worth while to make a settlement there, or if the country was worth the conquering.
В зависимости от полученных ими сведений они решали, стоит ли устраивать здесь поселение на берегу или завоевывать страну.
The Dutch settlements in the West, as well as those in the East Indies, were originally put under the government of an exclusive company.
Голландские поселения в Вест-Индии, так же как и в Ост-Индии, были сначала поставлены под управление монопольной компании.
The settlements which different European nations have obtained in the East Indies, if they were taken from the exclusive companies to which they at present belong and put under the immediate protection of the sovereign, would render this residence both safe and easy, at least to the merchants of the particular nations to whom those settlements belong.
Если бы поселения, приобретенные различными европейскими нациями в Ост-Индии, были отняты у монопольных компаний, которым они ныне принадлежат, и поставлены под непосредственное покровительство государя, жизнь в них стала бы удобной и безопасной по крайней мере для купцов тех наций, которым эти поселения принадлежат.
It was more than a hundred years after the first settlement of the Brazils before any silver, gold, or diamond mines were discovered there.
Только спустя сто с лишним лет после основания первых поселений в Бразилии там были открыты серебряные, золотые и бриллиантовые рудники.
After many signal successes, and equally signal losses, they at last lost Madras, at that time their principal settlement in India.
После многих замечательных успехов и одинаково замечательных потерь компания в конце концов потеряла Мадрас, в то время главное ее поселение в Индии.
The whole number of people whom they maintain in their different settlements and habitations, which they have honoured with the name of forts, is said not to exceed a hundred and twenty persons.
Все количество людей, которых она содержала в различных поселениях и отдельных жилищах, гордо именуемых укреплениями, не превосходило, как передают, 120 человек.
Agriculture, even in its rudest and lowest state, supposes a settlement: some sort of fixed habitation which cannot be abandoned without great loss.
Земледелие даже на самой низкой ступени развития предполагает поселение, некоторый род постоянного обиталища, которое не может быть оставлено без большой потери.
First, it was queried whether the facilitated settlement stage terminated at the time of settlement, or at the time the settlement agreement was recorded on the ODR platform.
Во-первых, вопрос о том, завершается ли этап содействия урегулированию в момент урегулирования или же в момент регистрации соглашения об урегулировании на платформе УСО.
Financing the dispute settlement arrangements and meetings of a dispute settlement body;
b) финансирование механизма урегулирования споров и совещаний органа по урегулированию споров;
A ratified settlement is then brought into effect through the enactment of settlement legislation by Parliament.
Ратифицированное урегулирование вступает в силу после принятия парламентом закона об урегулировании претензий.
So, I think a settlement is pretty fair all-around.
Поэтому я думаю, урегулирование довольно справедливое все вокруг.
The district feels the settlement is in the best interest of both parties.
Совет считает, что интересы обеих сторон в урегулировании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test