Traducción para "secondly" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
Secondly, the situation in Gorazde has not changed:
Кроме того, не изменилась ситуация в районе Горажде:
Secondly they are expected to employ highly skilled employees.
Кроме того, они, как ожидается, нанимают высококвалифицированных сотрудников.
Secondly - in cases of emergency - there may not be time to call in an interpreter.
Кроме того, в экстренных случаях может не оказаться времени для их вызова.
Secondly, the basis for the spirit of Monterrey was the idea that agreement was possible.
Кроме того, он основывается на идее общности, на заключении соглашений.
Secondly, there is the question of the type of education dispensed in such establishments.
Кроме того, образование, получаемое в таких учебных заведениях, также может создавать проблемы.
Secondly, we believe that decisions should be reached by consensus.
Кроме того, мы считаем, что решения следует принимать путем консенсуса.
Secondly, the Organization is fully committed to the aim of "Education for all".
Кроме того, ЮНЕСКО участвует в достижении целей программы "Образование для всех".
Secondly, the word "status" can be interpreted so as to include age.
Кроме того, термин "обстоятельство" можно толковать как охватывающий и возраст.
Secondly, because it involves our particular responsibilities as a nuclear Power;
- кроме того, он затрагивает наши особые обязанности как ядерной державы;
Secondly, they must participate in such vocational training activities as are deemed appropriate.
Кроме этого, он должен посещать занятия по профессиональному обучению, на которое его направили.
No, Hungarian. Secondly, an officer and Redl's friend.
- Нет, я венгр, офицер и, кроме того, друг Редля.
Secondly learn your captain you have the honor to two hours of stork.
Кроме того, юнкер Толстой, доложите ротному командиру, что я вас награждаю двумя часами "аиста".
Secondly you made sure that she was in pain so the Angel would feel compelled to end her suffering.
Кроме того, вы убедились, что ей было больно, чтобы Ангел был вынужден прекратить её страдания.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
First of all, there is nothing wrong with being gay. Except that I'm not. Secondly, don't get all upset and nervous because a bunch of idiots are texting.
Во первых, нет ничего плохого в том что человек лезбиянка ну кроме того факта, ято я не лезбиянка во-вторыз, не стоит так переживать, только потому что кучка идиотов переписываются смками мне просто это не нраивтся. просто не нраивтся
adverbio
Secondly, some of the cases are settled between the suspect/accused and the family of the victim.
103. К тому же, в некоторых случаях урегулирование происходит по договоренности между подозреваемым/обвиняемым и семьей жертвы.
Secondly, a more comprehensive approach to the global financial and economic crisis was called for.
Во-вторых, звучали призывы к тому, чтобы применять более комплексный подход к глобальному финансово-экономическому кризису.
Secondly, it is not clear how it is to be determined whether an obligation is owned to a State "individually".
Вовторых, непонятно, каким образом должно определяться, относится ли обязательство к тому или иному государству <<в отдельности>>.
Secondly, citizenship is not lost, merely suspended, since Bolivia does not have a civil death penalty.
К тому же гражданские права быть утрачены не могут; возможно лишь приостановление пользования некоторыми из них, поскольку гражданской казни в Боливии не существует.
Secondly, there is a clear trend that the PBC is becoming more engaged with what the report calls the developmental aspects of peacebuilding and economic revitalization.
Во-вторых, налицо явная тенденция к тому, что КМС во все большей мере занимается тем, что в докладе названо аспектами миростроительства, связанными с развитием и оживлением экономики.
Secondly, trade measures may aim at persuading countries to accede to an agreement by making the cost of not joining higher than that of joining.
Во-вторых, торговые меры могут вводиться с тем, чтобы побудить страны присоединиться к тому или иному соглашению, поскольку в противном случае издержки неприсоединения окажутся выше.
9. Secondly, he said that the Committee must react to the increasing tendency of States to disregard its requests for interim measures during the consideration of cases.
9. Вовторых, он говорит, что Комитету надо отреагировать на тот факт, что государства все больше тяготеют к тому, чтобы игнорировать его просьбы о принятии временных мер в период рассмотрения дел.
Secondly, the interdependence between human rights, democracy and development, made explicit in the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, is as valid today as it was 10 years ago.
Во-вторых, взаимозависимость между правами человека, демократией и развитием, прямо заявленная в Венской декларации и Программе действий 1993 года, сегодня актуальна так же, как и 10 лет тому назад.
Secondly, economic sanctions should be used not to punish States but, contrarily, to encourage them to change their conduct once other means of peaceful persuasion have been exhausted.
Во-вторых, экономические санкции не должны использоваться для наказания государств; наоборот, они должны поощрять их к тому, чтобы изменить свое поведение, после того как другие методы мирного убеждения исчерпаны.
Secondly, the current financial situation of the United Nations makes it increasingly difficult to continue to obtain additional funding from the regular budget to maintain and improve the on-line services.
Во-вторых, нынешнее финансовое положение Организации Объединенных Наций приводит к тому, что сохранение дополнительных отчислений из регулярного бюджета на поддержание и совершенствование интерактивно-доступных услуг становится все более сложным.
First of all, we never want to cheat anyone and secondly, it is a gift from us to them.
Так будет надёжнее, и, к тому же, подарком от нашей лавки.
Secondly, as the machines and instruments of a trade, etc., which compose the fixed capital either of an individual or of a society, make no part either of the gross or of the net revenue of either; so money, by means of which the whole revenue of the society is regularly distributed among all its different members, makes itself no part of that revenue.
2) Подобно тому как машины и прочие орудия производства, составляющие основной капитал отдельного лица или общества, не образуют никакой части их валового или чистого дохода, так и деньги, посредством которых регулярно распределяется весь доход общества между всеми различными его членами, не составляют части этого дохода.
adverbio
secondly, that of the merchant importer for home consumption;
во-вторых, импортная торговля для внутреннего потребления;
Secondly, the state is a "special coercive force".
Во-вторых. Государство есть «особая сила для подавления».
Secondly it serves as a nominal means of purchase.
Во-вторых, деньги функционируют как идеальное покупательное средство.
Secondly, the castle is a stronghold of ancient magic.
— Во-вторых, наш замок — это оплот древней магии.
Secondly, in some countries, the expense of coinage is defrayed by the government;
Во-вторых, в некоторых странах расходы по чеканке покрываются правительством;
secondly, they must be in their ordinary, or what may be called their natural state;
во-вторых, она должна находиться в своем нормальном, или, так сказать, естественном, состоянии;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test