Traducción para "received they were" a ruso
Ejemplos de traducción
Numerous comments were received, which were all reviewed and addressed by the members of the Group of Experts.
Было получено большое число замечаний, и все они были рассмотрены членами Группы экспертов.
Subsequently, additional views and comments were received which were very valuable and useful.
Впоследствии были получены дополнительные взгляды и комментарии, которые оказались весьма ценными и полезными.
Forty-four reports had been received and were pending consideration as of 1 February 2008.
По состоянию на 1 февраля 2008 года были получены и ожидают рассмотрения 44 доклада.
- Documents 2004/8 and 2004/9 had not been received and were deleted from the agenda.
- Документы 2004/8 и 2004/9 не были получены и, таким образом, были исключены из повестки дня.
In addition, the Committee was informed that preliminary information notes had been received which were indicative of a further 45 submissions being made.
Кроме того, Комитету было сообщено, что были получены записки с предварительной информацией, указывающей на то, что ведется подготовка еще 45 представлений.
There has only been a small number of requests received which were based on UNCAC, including from non-European countries, and were in most cases executed within a timeframe of one to five months.
Финскими властями было получено лишь несколько запросов о правовой помощи на основании КПК, почти все они были исполнены в течение одного - пяти месяцев.
(c) if the Report was not disseminated to all relevant States and to all detention institutions of the same type reflected in the SPT's visit, which authorities or institutions did not receive or were not otherwise made aware of it, and reasons why not,
c) если доклад не был распространен во всех соответствующих штатах и среди всех соответствующих пенитенциарных учреждений, аналогичных тем, о которых говорится в докладе ППП о посещении, то какие именно органы власти и учреждения не получили его или не были ознакомлены с ним иным образом и по каким причинам;
By the end of project research period responses from 36 subsidiaries within the host countries were received. Nineteen were sent directly from the subsidiary in the host country and 17 were sent by their respective parent company.
К завершению срока проведения этого исследования были получены ответы от 36 дочерних предприятий, расположенных в принимающих странах. 19 ответов были направлены непосредственно дочерними предприятиями из принимающих стран, а 17 были присланы их головными компаниями.
Experts had received and were continuing to receive an enormous amount of information concerning the alarming state of health of the indigenous population.
Члены Комитета получили и продолжают получать огромный объем информации о вызывающем беспокойство состоянии здоровья аборигенов.
The statement indicated that even students who had received permits were continuously harassed by the Israeli authorities. (The Jerusalem Times, 29 September)
В заявлении указывается, что израильские власти постоянно притесняют даже тех студентов, которые получили разрешения. ("Джерузалем таймс", 29 сентября)
Those who had not received land were squatting under tarpaulins and rice sacks, which provided little protection during the rainy season.
Те, кто не получили землю, самостоятельно устраивались в жилищах, сооруженных из навесов и рисовых мешков, которые не обеспечивают достаточной защиты в сезон дождей.
The organizations that received subsidies were the Asociación de Centros Educativos Mayas del Nivel Medio Rural and the Centro Don Bosco Asociación Fe y Alegría.
Субсидии получили и учебные центры: Ассоциация сельских среднеобразовательных центров майя и Центр Дона Боско Ассоциации "Фэ и Алегрия".
Among other issues receiving support were the question of debt relief for countries hosting large refugee populations and the importance of systematic, participative programmes. In particular, many delegations spoke of the importance of linking debt relief and broader development projects.
Вопрос о снижении задолженности для стран, принимающих большое количество беженцев, и важное значение осуществляемых непрерывно программ, в которых должно принимать участие большое число сторон, получили поддержку со стороны выступавших.
As at 30 September 2005, four cases were at different stages of consideration: two newly received ones were positively pre-assessed and have received public comments; one case has obtained preliminary recommendations by the A/R WG and another one will be considered at the next meeting of the A/R WG once further technical expertise is available.
57. По состоянию на 30 сентября 2005 года четыре предложения находились на различных этапах рассмотрения: два недавно представленных предложения в предварительном порядке получили положительную оценку, и в их отношении поступили замечания общественности; в отношении одного предложения поступили предварительные рекомендации РГ О/Л, а еще одно предложение будет рассмотрено на следующем совещании РГ О/Л после того, как будут получены дополнительные заключения специалистов.
In the last Pledging Conference in 2001, funds and programmes that received contributions were the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund, the United Nations Population Fund, the World Food Programme, the United Nations Capital Development Fund, the United Nations Development Fund for Women, the United Nations Volunteers -- Special Voluntary Fund, the United Nations Trust Fund for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, the United Nations Environment Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Fund of the United Nations International Drug Control Programme, the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, the United Nations Institute for Training and Research, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, the Trust Fund for the Support of the Activities of the Centre for Human Rights, the United Nations Trust Fund for the Second Transport and Communications Decade in Africa, the United Nations Trust Fund for African Development, and the United Nations Office to Combat Desertification and Drought.
В ходе последней Конференции по объявлению взносов, состоявшейся в 2001 году, взносы получили следующие фонды и программы: Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Мировая продовольственная программа, Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Добровольцы Организации Объединенных Наций -- Специальный фонд добровольных взносов, Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин, Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, Целевой фонд в поддержку деятельности Центра по правам человека, Целевой фонд Организации Объединенных Наций для второго Десятилетия транспорта и связи в Африке, Целевой фонд Организации Объединенных Наций для развития африканских стран и Бюро Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и засухой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test