Traducción para "provided by laws" a ruso
- предусмотрено законами
- , предусмотренных законодательством
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In addition, any restrictions must be provided by law.
Более того, любые ограничения должны быть предусмотрены законом.
The procedure for holding such events is provided by law.
Правила проведения таких мероприятий предусмотрены законом.
Grounds for termination of employment were provided by law.
Основания для прекращения трудовых отношений предусмотрены законом.
Please clarify what exceptions are provided by law.
Просьба уточнить, какие исключения предусмотрены законом.
Exceptions to individual liberty are allowed only where provided by law.
Исключения из права на личную свободу допустимы только в том случае, если они предусмотрены законом.
Restrictions to it are permissible only if they are provided by law, are in the public interest and are not disproportionate.
Ограничения допустимы, если они предусмотрены законом, соответствуют общественным интересам и являются соразмерными.
(a) Provided by law, which is clear, unambiguous, precisely worded and accessible to everyone;
a) предусмотрены законом в ясной, недвусмысленной, точно сформулированной редакции и доступны для всех;
(a) The sentences imposed by the courts are lower than those provided by law.
а) суды выносят менее строгие наказания по сравнению с теми, которые предусмотрены законом.
There is neither crime nor penalty except as provided by law (art. 32);
не существует ни преступлений, ни наказаний, кроме тех, которые предусмотрены законом (статья 32);
Such persons are expelled from Azerbaijan in accordance with the procedures provided by law.
Вышеуказанные лица выдворяются за пределы АР при помощи процедур, предусмотренных законодательством.
(ix) Enjoy all the social benefits provided by law;
ix) имеют право пользоваться всем комплексом предусмотренных законодательством социальных услуг;
98. Public holidays, religious or other national holidays, provided by law are paid holidays.
98. Государственные, религиозные и другие предусмотренные законодательством национальные праздники оплачиваются.
There shall be no announcement of the competition only for members of the same sex, except as provided by law.
<<Не допускается объявление конкурса только для представителей одного пола, за исключением случаев, предусмотренных законодательством>>.
JS3 highlighted that the NCCD had not used the mechanism provided by law to monitor the implementation of its decisions.
В СП3 подчеркивалось, что НСБД не использовал предусмотренный законодательством механизм контроля за выполнением его решений.
In his capacity as head of State, he is the commander—in—chief of the armed forces and is empowered to appoint and dismiss officers in the manner provided by law.
Он также является главнокомандующим вооруженных сил и может назначать и увольнять офицеров в соответствии с предусмотренным законодательством порядком.
The SPT wishes to reiterate, with emphasis, that that protections and safeguards provided in law very often do not match the reality on the ground.
ППП хотел бы, однако, отметить, что предусмотренные законодательством меры защиты и гарантии зачастую не соответствуют реальной ситуации на местах.
No one may restrict a person's right to choose the forms and sources of the information he or she receives, unless otherwise provided by law.
Никто не может ограничивать права лица в выборе форм и источников получения информации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством.
These powers should be full and exclusive, and should not be undermined, limited or impeded by another authority except as provided by law.
Такие полномочия должны являться полными и исключительными и никакой другой орган, кроме как в случаях, предусмотренных законодательством, не может ни подрывать их, ни ограничивать их, ни препятствовать их осуществлению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test