Ejemplos de traducción
Approved Approved Approved Proposed Proposed
Утвержденна Утвержденная Утвержденная Предлагаемая Предлагаемая
B. Relationship of the proposed requests to the proposed programme of work
В. Связь предлагаемых просьб с предлагаемой программой работы
Proposed additions are underlined and proposed deletions are struck out.
Предлагаемые добавления подчеркнуты, а предлагаемые исключения зачеркнуты.
(b) accepting it in the proposed form and with the proposed method of work;
b) принять его в предлагаемом виде с предлагаемым методом работы;
Current net Annual salary Proposed annual Proposed
Нынешний размер Годовой оклад Предлагаемый годов Предлагаемый
As first proposed indicator for target 4.1,c proposed indicator for target 4.2d and proposed indicator for target 9.2e
Тот же, что и первый предлагаемый показатель для задачи 4.1c, предлагаемый показатель для задачи 4.2d и предлагаемый показатель для задачи 9.2e
I propose Avery.
Я предлагаю Эйвери.
- The proposed deduction.
- О предлагаемых сокращениях...
You're not proposing...
Ты ведь не предлагаешь...
I propose Sunday.
Я предлагаю в воскресенье.
What I'm proposing...
То, что я предлагаю...
I propose a competition.
Я предлагаю соревнование.
Propose you then...murder?
Ты предлагаешь ... убийство?
I propose a truce...
Я предлагаю перемирие...
What's the Machine proposing?
Что предлагает Машина?
They'll propose a trade.
Они предлагают сделку.
It might, and it frequently was proposed, that he should regulate and ascertain them.
Можно было предлагать и часто предлагалось, чтобы он регулировал и устанавливал размер их.
Whoever offers to another a bargain of any kind, proposes to do this.
Всякий, предлагающий другому сделку какого-либо рода, предлагает сделать именно это.
To satisfy them in some measure therefore, they frequently proposed to send out a new colony.
Для того же чтобы хотя в некоторой степени удовлетворить его, они часто предлагали основать колонию.
and I, as a scientist, proposed that we should isolate the problem in a way analogous to Galileo’s techniques for experiments; and so on.
а я, ученый-естественник, предлагал изолировать проблему примерно теми же методами, какие использовал при постановке своих опытов Галилей, — ну и так далее.
To propose that Great Britain should voluntarily give up all authority over her colonies, and leave them to elect their own magistrates, to enact their own laws, and to make peace and war as they might think proper, would be to propose such a measure as never was, and never will be adopted, by any nation in the world.
Предлагать, чтобы Великобритания добровольно отказалась от всякой власти над колониями и предоставила им свободно избирать свое правительство, издавать свои законы, заключать мир и объявлять войну по своему усмотрению — значило бы предлагать такую меру, на которую никогда не шла и никогда не пойдет ни одна нация в мире.
This is a tiff; he'd soon talk 'em out of it if he had the chance, and what I propose to do is to give him the chance.
Это у них каприз, и, если ему дать возможность, он уговорит их не бунтовать раньше времени... Я предлагаю дать ему возможность уговорить их как следует.
But even before the first atomic bomb had been detonated, he was publicly warning of the dangers of nuclear war and proposing international control of nuclear weaponry.
Но еще до первого атомного взрыва он публично предупреждал об опасностях ядерной войны и предлагал установить международный контроль над ядерным вооружением.
It was the system by which they could best recommend themselves to that order of people to whom they first proposed their plan of reformation upon what had been before established.
Именно такой нравственностью они могли лучше всего зарекомендовать себя в глазах того класса, кому они в первую очередь предлагали свой проект реформирования существующих учреждений.
Part of this fund Parliament proposes to raise by a tax to be levied in Great Britain, and part of it by a requisition to all the different colony assemblies of America and the West Indies.
Часть этого фонда парламент предлагает собрать при помощи налога, взимаемого в Великобритании, а другую — посредством раскладки между колониальными собраниями Америки и Вест-Индии.
It is such a scientific age, in fact, that we have difficulty in understanding how witch doctors could ever have existed, when nothing that they proposed ever really worked—or very little of it did.
Наш век пронизан ею настолько, что нам уже трудно понять, как вообще могли существовать колдуны, если ничто из того, что они предлагали — или почти ничто, — никогда по-настоящему не работало.
II. Existing proposals
II. Выдвинутые предложения
Several proposals were mentioned.
Были выдвинуты различные предложения.
The following proposals were put forth:
Были выдвинуты следующие предложения:
Background: (Where did the proposal originate?)
Основание: (Где было выдвинуто предложение?)
Consideration of the ideas and proposals raised at the
А. Рассмотрение идей и предложений, выдвинутых
There had been a cascade of proposals.
Было выдвинуто большое число предложений.
Many proposals have already been made.
Предложений выдвинуто уже множество.
He proposed to reconsider the proposal at the next meeting.
Он предложил повторно рассмотреть выдвинутое предложение на следующем совещании.
The following proposals were made:
В этой связи были выдвинуты следующие предложения, касающиеся:
It is expected that further proposals will be forthcoming.
Ожидается, что будут выдвинуты дополнительные предложения.
And don't forget your membership proposal.
И не забудьте выдвинуть кандидата.
We'll have them draw up a proposal.
Мы заставим их выдвинуть предложение.
Scipio will propose an ultimatum be put to Caesar.
Скипио предложит выдвинуть ультиматум Цезарю..
I heartily commend the motion proposed by Marcus Tullius Cicero.
От всего сердца поддерживаю предложение, выдвинутое Марком Туллием Цицероном.
No. With her needless death, I must formally withdraw the proposal for peace offered by our senate.
Из-заеёнапраснойсмерти, явынужденотозватьпредложениемира , выдвинутое нашим сенатом.
New ideas were proposed and found to be in better accord with the facts.
Были выдвинуты новые идеи, и оказалось, что они лучше соответствуют фактам.
I'd like to propose an alternate hypothesis and I'd like you to bring your scientific expertise to bear on it.
Я хочу выдвинуть другую гипотезу и мне пригодится ваш богатый научный опыт.
The South Kharunese delegation is going to draw up a proposal but we can't guarantee that negotiations will be reopened.
Делегация Южного Каруна собирается выдвинуть предложение но мы не можем гарантировать, что переговоры возобновятся.
To put it as simply as possible, if Johnny's name were proposed at the convention next week, would you attempt to block him?
Максимально упрощая, если Джонни на следующей неделе выдвинут на съезде, станете ли вы блокировать это решение?
So, to propose the psychoanalytic formula, the violent attacks of the birds are obviously explosive outbursts of maternal superego, of the maternal figure preventing, trying to prevent sexual relationship.
Так, если выдвинуть психоаналитическую формулу, агрессивные нападения птиц - это, очевидно, взрыв материнского суперэго, материнской фигуры, предотвращающей, пытающейся предотвратить сексуальные отношения.
Proposals and alternatives were put forward and an attempt was made to bridge differences.
Там выдвигались предложения и альтернативы и была предпринята попытка устранить разногласия.
We are not proposing such a condition.
Такого условия мы не выдвигаем.
However, the motion proposing it was defeated in parliament and the proposal was abandoned.
Однако данное предложение было отвергнуто парламентом и больше не выдвигалось.
Some of the proposals mentioned were:
В частности, выдвигались следующие предложения:
That is the reason for our proposal as it stands.
Именно по этой причине мы выдвигаем такое предложение.
My delegation has conveyed specific proposals.
Моя делегация выдвигает конкретное предложение.
46. Two proposals are suggested in this report.
46. В настоящем докладе выдвигаются два предложения.
Each of those institutions proposes a full member; only the National Council and the State Council propose an alternate member also.
Каждое из этих учреждений выдвигает по одной кандидатуре постоянного члена; только Национальный совет и Государственный совет также выдвигают по кандидатуре заместителя.
Proposals for such amendment may be made by:
Предложения о внесении таких поправок могут выдвигаться:
V. Activities by which the proposed requests would
V. Деятельность по выполнению выдвигаемых просьб
The Church proposes a realistic utopia.
Церковь выдвигает реалистическую утопию.
So, let me propose a simple remedy:
Поэтому я выдвигаю простое предложение:
Please tell me you didn't propose him.
Пожалуйста, скажи мне что не выдвигал его.
It is our duty to propose a new successor.
Это наша обязанность - выдвигать нового преемника.
I propose Reagan move into the loft.
Я выдвигаю кандидатуру Рейган для въезда в лофт.
You should think before you bring a proposal such as this.
Вы должны думать прежде, чем выдвигать подобные предложения.
Am I to understand that Virginia has freed their delegates to propose this measure?
Разве Вирджиния давала полномочия своим делегатам выдвигать подобные инициативы?
Since we're proposing grand theories, let me advance one of my own.
Раз уж мы выдвигаем великие теории, позвольте и мне предложить свою.
You know I dislike proposing a theory in its formative stages before I feel confident of its conclusions.
Вы же знаете, что мне не нравится выдвигать версии в утвердительной форме до того, как я буду уверен в выводе.
As my first act in this reborn republic, and in honor of my father, I propose a motion... to declare Brutus and Cassius murderers and enemies of the state.
В качестве первого свершения в возрожденной Республике, и в честь моего отца, я выдвигаю предложение... объявить Брута и Кассия - убийцами и врагами государства!
Proposed Project Leader:
Предполагаемый руководитель проекта:
Proposed Project Convener:
Предполагаемый координатор проекта:
PROPOSED INVESTMENTS AND FINANCING
Предполагаемая стоимость инвестиций
19. It is proposed that the Conference:
19. Предполагается, что Конференция:
The selection of candidates did not include comparison of their proposed fees.
Отбор кандидатов не предполагал сопоставления размеров их предполагаемых гонораров.
relating to the proposed activities of UNPROFOR
предполагаемой деятельностью СООНО
B. Proposed funding of the network
В. Предполагаемое финансирование сети
III. EXISTING AND PROPOSED MECHANISMS FOR
III. СУЩЕСТВУЮЩИЕ И ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ
Proposed decision of the Committee's Decision
Предполагаемое решение Комитета
3. Such extension requests should contain information on the duration of the proposed extension, an explanation for the reasons for the proposed extension and any other information relevant to the request for the proposed extension.
3. Такие просьбы о продлении должны содержать информацию о сроке предполагаемого продления, разъяснение оснований для предполагаемого продления и любую другую информацию, имеющую отношение к просьбе о предполагаемом продлении.
The proposed US bombing zone.
Предполагаемая зона поражения.
You're about to propose, right?
Ты всего лишь предполагаешь, правильно?
You're proposing there's a nationwide conspiracy?
Вы предполагаете сговор национального масштаба?
People say man proposes God disposes.
Люди предполагают, а Господь раснполагает.
The president proposes and the military disposes.
Военные предполагают, а президент располагает.
Where do you propose to find him?
Где вы предполагаете его найти?
- "Man proposes but God disposes", eh?
- "Человек предполагает, а Бог располагает", да?
You propose to buy Royal Army officers?
Вы предполагаете купить офицеров Королевской гвардии?
And how do you propose doing that?
И как вы предполагаете это сделать?
A man proposes but it's the woman who disposes.
Мужчина предполагает, а женщина располагает
During the late war, another tax of the same kind was proposed upon shops.
Во время последней войны предполагался еще один налог этого рода, а именно — на магазины.
Or that proposed marriage, for example, when the daughter, Natalia Yegorovna, was still alive...I know everything!
Или, например, этот предполагавшийся брак, когда еще дочка, Наталья Егоровна, жива была… Я всё знаю!
An augmentation of fortune is the means by which the greater part of men propose and wish to better their condition.
Большинство людей предполагает и желает улучшить свое положение посредством увеличения своего имущества.
By confining such commodities to the home market, therefore, it was proposed to discourage the produce, not of Great Britain, but of some foreign countries with which the balance of trade was believed to be unfavourable to Great Britain.
Таким образом, направляя эти товары исключительно на рынок метрополии, предполагали препятствовать производству не Великобритании, а некоторых иностранных государств, торговый баланс с которыми считался неблагоприятным для Великобритании.
People of some rank and fortune are generally eighteen or nineteen years of age before they enter upon that particular business, profession, or trade, by which they propose to distinguish themselves in the world.
Люди знатные и состоятельные обычно только в восемнадцатиили девятнадцатилетнем возрасте приступают к тому специальному делу, профессии или промыслу, посредством которого предполагают приобрести себе положение в свете.
The two sorts of restraints upon importation above-mentioned, together with these four encouragements to exportation, constitute the six principal means by which the commercial system proposes to increase the quantity of gold and silver in any country by turning the balance of trade in its favour.
Упомянутые два вида ограничений ввоза вместе с четырьмя способами поощрения вывоза представляют собою шесть главных средств, при помощи которых меркантилистическая система предполагает увели чить количество золота и серебра в данной стране, изменив торговый баланс в ее пользу.
The proposal would be presented to the meeting by the stakeholder(s), who will provide justification of their proposal.
Предложение представляется совещанию заинтересованной(ыми) стороной(ами), представляющей(ими) его обоснование.
Proposals submitted for consideration
Предложения, представляемые на рассмотрение
This proposal is attractive.
Такое предложение представляется весьма привлекательным.
The following proposal is submitted:
На рассмотрение представляется следующее предложение:
This is a revised proposal.
Настоящий текст представляет собой пересмотренное предложение.
He took it that that proposal was acceptable.
Ему представляется, что данное предложение приемлемо.
The following dates are proposed for consideration:
На рассмотрение представляются следующие сроки:
The proposals of the Court are hereby submitted.
Настоящим представляются предложения Суда.
How would you propose to a woman?
Не представляю, как бы ты делал предложение женщине.
And so a second solution proposes itself to me.
А вот как второе решение представляется мне.
This isn't at all your idea of a proposal, is it?
Ты ведь совсем не так все себе представляла?
The douche I was dating proposed to me, can you believe?
Кретин, с которым встречалась сделал мне предложение, представляешь?
Yes, well... The border would like to put two proposals to you.
Да, правление представляет на ваше рассмотрение два предложения.
So, good luck when the teachers present their field trip proposals.
В общем, удачи когда учителя будут представлять свои предложения для экскурсии.
- Can you believe Little Grey and... - Did you hear? Derek's going to propose to Meredith.
представляешь, малышка Грей и... ты слышала, Дерек собирался сделать Мередит предложение?
I was going to propose and I had no idea you'd chug it like a Jell-O shot.
Я собирался сделать предложение и не представлял что ты выпьешь его залпом.
I'm sure, if we came up with a suitable proposal, the Risdens would bend over backwards
Я уверен, если мы найдем подходящее предложение, Рисдены изо всех сил постараются, чтобы Абигейл представляла школу на конкурсе.
The French philosophers, who have proposed the system which represents agriculture as the sole source of the revenue and wealth of every country, seem to have adopted this proverbial maxim;
Французские философы, предложившие систему, которая представляет земледелие единственным источником дохода и богатства каждой страны, усвоили, по-видимому, мудрость этой пословицы.
To lay extraordinary restraints upon the those particular countries with which the importation of goods of almost all kinds from balance of trade is supposed to be disadvantageous, is the second expedient by which the commercial system proposes to increase the quantity of gold and silver.
Установление особых ограничений ввоза всех почти товаров из тех стран, торговый баланс с которыми считается неблагоприятным, представляет собою второе средство, при помощи которого меркантилисти ческая система рассчитывает увеличить количество золота и серебра.
Though the encouragement of exportation and the discouragement of importation are the two great engines by which the mercantile system proposes to enrich every country, yet with regard to some particular commodities it seems to follow an opposite plan: to discourage exportation and to encourage importation.
Хотя поощрение вывоза и затруднение ввоза представляют собою два главных средства, при помощи которых меркантилистическая система хочет обогащать любую страну, по отношению к некоторым особым товарам она все же, по-видимому, идет противоположным путем: стоит за затруднение вывоза и за поощрение ввоза.
Proposes governmental decisions and legislation;
вносит предложения, касающиеся решений правительства и законодательства;
The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor.
Трибунал может вносить предложения относительно назначения Ревизора.
(c) A proposal is made to establish 12 new posts.
с) вносится предложение о создании 12 новых должностей.
Proposing legislative reforms in conformity with international standards;
вносить предложения о законодательных реформах, соответствующих международным нормам;
- Make proposals for the initiation and cessation of positive action;
:: вносит предложения относительно применения позитивных действий и их прекращения;
Submit proposals relating to the development of the legal basis for integration,
вносит предложения по вопросам развития правовой основы интеграции;
Accordingly, he proposed deletion of the last sentence of the paragraph.
Соответственно, он вносит предложение исключить последнее предложение из этого пункта.
Issues proposals and recommendations for the advancement of the protection of personal data
вносит предложения и рекомендации по повышению защиты личных данных;
Our proposal can, however, also be incorporated into RID.
Тем не менее мы вносим предложение, которое можно было бы также включить в МПОГ.
It proposes draft legislative tools relevant to the family and its members.
Он вносит предложения по законопроектам, относящимся к семье и членам семьи.
They observe what we are doing and they make proposals, what we can do better.
Они наблюдают за нашей деятельностью, и вносят предложения по ее улучшению.
As a result, Canada had proposed resuming negotiations of a text that more clearly enunciated the rights of indigenous peoples.
Впоследствии Канада предложила возобновить переговоры относительно текста, более четко провозглашающего права коренных народов.
To that end, we propose the attached draft universal declaration of the rights of Mother Earth, which sets forth the following rights:
В этих целях мы предлагаем содержащийся в приложении проект всеобщей декларации прав Матери-Земли, в которой провозглашаются:
A state of war is declared by the Assembly by a two-thirds majority of the total number of representatives, upon the proposal of the President, the Government, or at least 30 representatives.
Военное положение провозглашается Собранием большинством в две трети голосов от общего числа депутатов по предложению президента Республики, правительства или не менее, чем 30 депутатов.
Accordingly, the Group of 77 and China would propose in its draft resolution on that issue that 20 December of each year should be proclaimed International Human Solidarity Day.
В этой связи Группа 77 и Китай предложат в своем проекте резолюции по этому вопросу, чтобы 20 декабря каждого года провозглашался Международный день солидарности людей.
The World Conference, for example, recommended the establishment of such a forum in the framework of the proposed international decade and the General Assembly made its request to the Commission on Human Rights in its resolution proclaiming the Decade.
Всемирная конференция, например, рекомендовала создать такой форум в рамках предлагаемого Международного десятилетия, и Генеральная Ассамблея просила об этом Комиссию по правам человека в своей резолюции, провозглашающей Десятилетие.
The Act of 13 July 1990 extended that possibility to associations which propose "to assist victims of discrimination based on their national, ethnic, racial or religious origin".
Закон от 13 июля 1990 года распространил эту возможность на ассоциации, провозглашающие в качестве своей задачи "оказание помощи жертвам дискриминации, основанной на их национальном, этническом, расовом или религиозном происхождении".
The Federation of Cuban Women, which was recognized in the plan of action as a crucial partner in promoting the advancement of women, was responsible for evaluating the implementation of those measures and offering proposals for improvements.
Федерация кубинских женщин, которую план действий провозглашает основным участником процесса улучшения положения женщин, отвечает за оценку осуществления этих мер и внесение предложений по их совершенствованию.
Those two proposals, together with the future policy on personnel welfare and recreation, are the foundation stone of a framework of accountability and support that testifies to the Organization's commitment to uphold the principles that it espouses.
Эти два предложения, а также будущая политика обеспечения благосостояния и отдыха персонала являются краеугольным камнем подотчетности и поддержки, свидетельствующим о том, что наша Организация полна решимости соблюдать провозглашаемые ею принципы.
We have not proposed a threshold for this entry.
Мы не делаем предложения в отношении пороговой величины для данной позиции.
The neglect of reference to this essential element, in Australia's view, renders the proposed approach impracticable.
По мнению Австралии, отсутствие ссылки на этот важный элемент делает предложенный подход непрактичным.
He shall propose to the SCFC the sending of election observation missions.
Он делает предложения Постоянному совету Франкоязычного сообщества относительно направления миссий по наблюдению за выборами.
Not providing for one more non-permanent seat makes the proposal of the group of four totally incompatible with AU positions, but denying both permanent seats to the AU makes the Uniting for Consensus proposal fully compatible.
Отказ от предоставления еще одного дополнительного непостоянного места делает предложение группы четырех стран совершенно несовместимым с позициями АС, однако отказ от предоставления АС двух постоянных мест делает предложение Группы в поддержку консенсуса совершенно приемлемым.
Those making proposals should be able to appeal to a higher authority on negative decisions.
Лица, делающие предложения, в случае отрицательного решения должны иметь возможность обращаться в вышестоящие инстанции.
After this and for all areas, the young man's representative meets the representatives of the woman and proposes marriage on behalf of the extended family.
Во всех районах страны принято, что после этого члены семьи молодого человека встречаются с членами семьи женщины и делают предложение о браке от имени всех родственников.
It was felt that such a possibility was already covered by the phrase "unless it clearly indicates the intention of the party making the proposal to be bound in case of acceptance".
Было высказано мнение о том, что такая возможность уже учтена в формулировке "если в нем ясно не указывается намерение стороны, делающей предложение, считать себя юридически связанной в случае акцепта".
36. Regarding paragraph 15, the amendment proposed by Austria made it clear that the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights did not take decisions, but rather made proposals to the Commission on Human Rights.
36. Что касается пункта 15 постановляющей части, то поправка, предложенная делегацией Австрии, четко разъясняет вопрос о том, что Подкомиссия по поощрению и защите прав человека не принимает решения, а делает предложения Комиссии по правам человека.
6. Section V makes proposals for improving data on operational activities for development and presents a recommendation in this regard for the consideration of the Economic and Social Council.
6. В разделе V делаются предложения относительно повышения качества данных об оперативной деятельности в целях развития и представлена соответствующая рекомендация для рассмотрения Экономическим и Социальным Советом.
Their comments help to bring greater consistency to this proposal, as clarifying these aspects will give it more certainty and ensure a joint effort free of fear and reservations.
Их замечания делают предложение более логичным, поскольку уточнение названных аспектов сделает предложение более определенным и обеспечит возможность прилагать общие усилия без каких-либо опасений и оговорок.
Imagine her proposing.
Представь только, она делала предложение.
You know, I proposed once.
Знаешь, однажды я делал предложение.
He's not proposing tonight.
Он не будет сегодня делать предложение.
You guys propose all the time.
Ребят, вы постоянно делаете предложения.
And you say... you're proposing?
И твой ответ... ты делаешь предложение?
Guys always propose after sex.
Парни вечно делают предложение после секса.
- I've never proposed before. - Really?
- Я никогда раньше не делал предложений.
Did you have to propose?
Но зачем надо было делать предложение?
I don't think you needed to propose.
Не обязательно было делать предложение.
You proposed to your baby mama.
Ты делал предложение матери своего ребенка
And how do we propose to meet these objectives?
Каким образом мы намереваемся достичь этих целей?
In order to accomplish its aims, the organization proposes to:
В интересах реализации своих целей организация намеревается:
How did the State party propose to address that problem?
Каким образом государство-участник намеревается урегулировать эту проблему?
I intend to continue intensive consultations on all of these proposals.
Я намереваюсь продолжать активные консультации по всем этим предложениям.
Following the usual consultations, I intend to accept this proposal.
После проведения обычных консультаций я намереваюсь принять это предложение.
She asked how the State party proposed to implement those judgements.
Она спрашивает, как государство-участник намеревается выполнять эти решения.
To eliminate this ambiguity, the Government of Belgium has the intention to introduce a proposal.
Для устранения этой неясности правительство Бельгии намеревается внести предложение.
What steps does Bahrain propose to take to remedy this situation?
Какие меры Бахрейн уже принял или намеревается принять в этой связи?
Please comment on what action Cyprus proposes to take in this regard.
Просьба сообщить, какие меры Кипр намеревается принять в этой связи.
Please explain how Ecuador proposes to comply with the requirements of these subparagraphs.
Каким образом Эквадор намеревается выполнять положения этих подпунктов?
I propose to release you.
Я намереваюсь освободить вас.
- When do you propose to arrest him?
- Когда вы намереваетесь арестовать его?
So how on earth do you propose to achieve it?
И как же тогда вы намереваетесь с этим справиться?
The Inspector informs us an eminent criminal proposes to intercept the cross en route.
Инспектор сообщил нам, что знаменитый преступник намеревается перехватить крест по дороге.
Of course, you realise that I didn't actually propose to you just now?
Ты, конечно, понимаешь, что я не намеревался делать тебе предложение прямо сейчас?
This is my life and I propose to live it in the way I think...
-Это моя жизнь, и я намереваюсь прожить её таким образом, как я считаю...
Now if your machine won't work, Doctor, I propose to fly you without it.
Итак, если твоя машина не заработает, Доктор, я намереваюсь отправить тебя в полет без нее.
I know we had an unfortunate experience the last time I was going to propose.
Послушай, я знаю, Дживс, в прошлый раз я потерпел неудачу,.. когда намеревался сделать ей предложение.
After what happened to Kit, I, uh... I was able to cancel the flowers and the chapel, but we were gonna have a reception at the restaurant where he proposed.
После того, что случилось с Китом, я... я собиралась отменить цветы и службу, но мы намеревались встретиться в ресторане, который он выбрал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test