Ejemplos de traducción
There is long and painstaking work ahead of us.
Нам предстоит напряженная и кропотливая работа.
Yes, we can, but a lot of painstaking work remains to be done.
Да, можем, но предстоит проделать большую и кропотливую работу.
That withdrawal had been the result of very painstaking negotiations between the two countries.
Вывод руандийских войск явился результатом кропотливых переговоров между двумя странами.
These can be developed only through painstaking, multilateral negotiation, whether in the Conference on Disarmament or elsewhere.
И разрабатывать их можно только на основе кропотливых многосторонних переговоров будь то в рамках КР или гдето еще.
We can be under no illusion but that the process of reconciliation and the crafting of an agreement will be slow and painstaking.
Мы не должны испытывать никаких иллюзий, процесс примирения и выработки договоренностей будет медленным и кропотливым.
We have been supportive of the painstaking consultations undertaken by the sponsors to move the process forward at a quicker pace.
Мы поддерживаем кропотливые консультации, проводимые участниками для более быстрого продвижения процесса.
His Government intended to play an active role in the painstaking task of completing such a treaty.
Его правительство намерено принять самое активное участие в кропотливой работе над текстом такого договора.
After a painstaking and participatory process, a constitutional document was adopted on December 8, 1994.
В результате кропотливых совместных усилий 8 декабря 1994 года был принят конституционный документ.
It was the culmination of a lengthy and painstaking process reaching back over at least a decade.
Оно явилось кульминацией продолжительного и кропотливого процесса, который был начат по крайней мере 10 лет назад.
6. Without the painstaking labour of the Fifth Committee, the work of the other Main Committees would not be possible.
6. Без кропотливого труда Пятого комитета была бы невозможной работа других главных комитетов.
It will be painstaking and difficult.
Это будет кропотливо и трудно.
It was painstaking and difficult work.
Это была кропотливая и сложная работа.
A specific pattern made with painstaking care.
Особый рисунок выполненный с кропотливой тщательностью.
It's not glamorous. It's painstaking and it's slow.
Это непрестижная, но кропотливая и медленная работа.
Crammed full of meticulous detail and painstaking research.
Он набит тщательной детализацией и кропотливыми исследованиями.
After a painstaking examination, I recovered an intact print here.
После кропотливого исследования, я обнаружил невредимый отпечаток здесь.
After several years of painstaking research, I've finally got my man.
После многолетних кропотливых поисков, я наконец-то нашла своего мужчину.
A painstaking analysis proves that this is none other than chicken poop.
Кропотливый анализ доказал, что это ни что иное как куриный помет.
While this might look primitive, I assure, this is the result of years of painstaking research.
Может, это и выглядит примитивным, но я уверяю, перед тобой годы кропотливых исследований.
I visited the barn where the urn was destroyed, collected its remnants grain by grain... painstaking process.
Я посетил амбар, где урну уничтожили, и собрал осколки кусочек за кусочком... кропотливый процесс.
What I know, I found out after he had left Hogwarts, after much painstaking effort, after tracing those few who could be tricked into speaking, after searching old records and questioning Muggle and wizard witnesses alike.
Все, что я знаю, было получено мной уже после того, как он покинул Хогвартс, и потребовало кропотливой работы: нужно было найти людей, которых можно разговорить хотя бы хитростью, отыскать старые документы, опросить свидетелей: и маглов, и волшебников.
The meeting should yield a result, and that is why painstaking preparations are called for.
Совещание должно к чему-то привести, и именно поэтому нам нужна тщательная подготовка.
206. The implementation of the quadrennial programme for 2000-2003 was subjected to a painstaking analysis.
206. Выполнение четырехлетней программы за 2000 - 2003 годы было тщательно проанализировано.
Those norms and principles were established as a result of a long and painstaking multilateral process.
Эти нормы и принципы разработаны в результате долгого и тщательно выверенного многостороннего процесса.
The criminals had drawn up a painstaking and detailed plan that envisaged the following three phases:
Преступниками был разработан тщательный, детальный план, который предусматривал три этапа:
More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions.
Необходимы более тщательные и всеобъемлющие глобальные усилия по устранению разрыва между обязательствами и практическими действиями.
Thus, this whole range of problems is rather complex, and it requires an integrated, painstaking approach on the part of all States.
Так что набор этих проблем достаточно сложный, и он требует комплексного, тщательного подхода со стороны всех государств.
If we have achieved some degree of success, it is through the prudent and often painstaking management of our natural resources.
Если мы и добились определенных успехов, то только за счет разумного и тщательно продуманного использования наших природных ресурсов.
It goes without saying that the success of this undertaking will depend on painstaking efforts and, above all, on the political will and greater realism of Member States.
Разумеется, успех этого начинания будет зависеть от тщательных усилий, прежде всего политической воли и большего реализма государств-членов.
He then added that "The painstaking work of photo analysis takes experts with years and years of experience poring for hours and hours over light tables.
Он добавил затем: <<Тщательный фотоанализ требует от специалистов с многолетним опытом многих часов работы за столом с подсветкой.
Following a painstaking investigation, the United States Government ascertained that Ahmed Abu Khattalah was a key figure in those armed attacks.
После тщательного расследования правительство Соединенных Штатов установило, что Ахмед Абу Хаттала являлся одной из ключевых фигур в связи с этими вооруженными нападениями.
Painstaking attention to detail.
Тщательное внимание к деталям.
After a painstaking investigat-- after a thorough investigation--
После тщательного рассле... После скрупулезного расследования...
Through a painstaking process of trial and error, I found out what he likes.
Тщательным методом проб и ошибок я выяснил, что ему нравится.
There's the painstaking ritual of serving tea tedious decorum at balls, meaningless social banter...
Тщательный ритуал подачи чая, утомительный этикет на балах, - Бессмысленные светские насмешки...
You, Sergeant, are the right kind of adult, as our painstaking researches have revealed.
Вы, сержант, являетесь таким соответствующим взрослым... как показало нам наше тщательное исследование.
Sometimes a lifetime of painstaking, detailed work in order to get any results.
Иногда - детальной, тщательной работы на протяжении всей жизни, для того чтобы получить хоть какой-то результат.
After months of painstaking examination, some of the fossil footprints were found to contain bones of other animals.
После месяцев тщательных исследований в некоторых окаменелостях были обнаружены кости других животных.
The painstaking observations of Milton Humason astronomer and former mule-team driver established the expansion of the universe.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
sustantivo
We wish to place on record our appreciation for Ambassador Bo Kjellén of Sweden, whose painstaking efforts have brought these negotiations to fruition.
Мы хотим заявить о своей высокой оценке деятельности посла Бо Кьеллена (Швеция), чье усердие способствовало достижению успехов в ходе переговоров.
"I dare you to try to conceive of the painstaking care "I have taken to secure her "and the elegant means leading inexorably to her end.
Прошу вас представить, с каким усердием мне пришлось охранять ее, поэтому лишь ваше воображение позволит закончить всё это.
It's like sex, a painstaking task that seems to go on and on forever, and when you think that things are going your way, nothing happens.
Так же как и в сексе... проявляешь усердие... выкладываешься, словно паровоз и, когда тебе кажется, что задача полностью выполнена... замечаешь, что давно проехал станцию...
This scourge which has made and continues to make young children in the world at large vulnerable and easy targets, and it is a menace that makes a mockery of our painstaking efforts to enhance social and economic development in our countries.
Это бедствие, которое преследовало и продолжает преследовать легко уязвимых детей и молодежь всего мира - угроза и насмешка над нашими усердными стараниями повысить уровень социально-экономического развития наших стран.
Developing countries must formulate poverty reduction strategies tailored to their specific circumstances and combat poverty and backwardness through their own painstaking efforts, while developed countries had the duty to render greater assistance to the developing countries by honouring their commitments to provide financial aid, transfer technology, grant debt relief and facilitate market access.
Развивающимся странам надлежит сформулировать стратегии сокращения масштабов нищеты в соответствии со сложившимися в них конкретными обстоятельствами и усердно бороться с нищетой и отсталостью своими силами, тогда как обязанность развитых стран состоит в оказании более широкой поддержки развивающимся странам путем выполнения своих обязательств в отношении предоставления финансовой помощи, передачи технологий, списания задолженности и облегчения доступа на рынок.
But what if it turns out, after all our digging after all our painstaking investigation....
Ќо что если окажетс€, в результате наших раскопок после всех наших усердных расследований...
You know, your whole life, you go through painstaking efforts to hide your nipple, and then boom.
Знаешь, всю свою жизнь ты усердно работаешь, чтобы спрятать сосок, а потом бум.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test