Ejemplos de traducción
We achieve it by offering them material, legal and psychological support.
Мы добиваемся этого, предлагая им материальную, юридическую и психологическую помощь.
Traffickers and terrorists recruit them by offering tempting rewards.
Незаконные торговцы и террорист вербуют их, предлагая заманчивое вознаграждение.
EFTA, e.g., will be in a position to offer four courses in 2006 instead of two by not offering reimbursement.
Например, не предлагая компенсацию, ЕАСТ сможет предложить в 2006 году четыре курса вместо двух.
Layers can include height information (three dimensional), offering an extra dimension.
Слои могут включать информацию о высоте (трехмерную), предлагая дополнительное измерение.
Other projects increased equality by offering direct training to women.
92. Другие проекты способствовали повышению равенства, предлагая непосредственную профессиональную подготовку женщин.
They can contribute more to financial inclusion by offering a full range of financial services.
Они могут оказывать большее содействие доступности финансовых услуг, предлагая их полный ассортимент.
Google Earth takes it one step further by offering a range of interactive possibilities.
Google Earth идет на один шаг вперед, предлагая целый набор интерактивных возможностей.
Expand access to education by offering free public primary education (Brazil);
58. расширять доступ к образованию, предлагая бесплатное начальное образование в государственных учебных заведениях (Бразилия);
It should take a more constructive approach, offering solutions and assistance to States rather than undermining their efforts.
Ей следует занять более конструктивную позицию, предлагая государствам решения и помощь, а не подрывая их усилия.
Under the new Employment Act, licensed agencies must offer their services equally to all when negotiating employment on behalf of third parties or when offering jobs.
свои услуги на равной основе для всех при обсуждении возможностей трудоустройства от имени третьих сторон или предлагая вакантные рабочие места.
he said, offering it to Fleur Delacour.
— Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флер.
For in offering to elope with my object to America or Switzerland, I may have been nurturing the most respectful feelings, and hoping, besides, to arrange for our mutual happiness!
Ведь предлагая моему предмету бежать со мною в Америку или в Швейцарию, я, может, самые почтительнейшие чувства при сем питал, да еще думал обоюдное счастие устроить!..
Instead of waiting indolently in their workhouses, for the calls of their customers, as in Europe, they are continually running about the streets with the tools of their respective trades, offering their service, and as it were begging employment.
Вместо того, чтобы спокойно ожидать в своих мастерских заказов от своих потребителей, как это принято в Европе, они постоянно рыщут по улицам, имея при себе орудия своего ремесла, предлагая свои услуги и как бы вымаливая работу.
Dobby was delighted. “We might have to shrink it a bit to fit you,” Ron told him, “but it’ll go well with your tea cozy.” As they prepared to take their leave, many of the surrounding elves pressed in upon them, offering snacks to take back upstairs.
Добби просиял. — Мы уменьшим его для тебя, — продолжал Рон. — Он очень подойдет к твоему головному убору. Друзья собрались уходить, эльфы окружили их, предлагая с собой всякую еду.
So thanks for the offer, but no thanks.
Поэтому благодарю за предложение, но — спасибо, не надо.
I opened it, and the first sentence said, “The salary they were offering was—,” a tremendous amount of money, three or four times what I was making. Staggering!
Я вскрыл его, первое предложение было таким: «Жалование, которое мы Вам предлагаем…» — и дальше стояла колоссальная сумма, в три, не то в четыре раза превышавшая то, что я получал здесь. Сногсшибательная!
When she was only fifteen, there was a man at my brother Gardiner’s in town so much in love with her that my sister-in-law was sure he would make her an offer before we came away.
Когда ей только минуло пятнадцать, мы жили у моего брата Гардинера в Лондоне. И, представьте, там был один джентльмен, который влюбился в нее без памяти. Невестка ждала уже, что он вот-вот сделает ей предложение — еще до того, как мы уедем.
besides, I was reassured by the doctor's words, now quoted to me, and rather offended by the offer of a bribe. «I want none of your money,» said I, «but what you owe my father.
К тому же меня поддерживали слова доктора, что один стакан не повредит капитану. – Не нужно мне ваших денег, – ответил я, потому что предложение взятки очень оскорбило меня. – Заплатите лучше то, что вы должны моему отцу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test