Ejemplos de traducción
Root galls can also form on stolons and roots.
На столонах и корнях могут также образовываться корневые галлы.
There may be viable seeds or pieces of root left behind.
Там могли остаться жизнеспособные семена или части корня.
The maze of roots is a shadowy habitat for many creatures.
Путаница корней стала мрачной средой обитания для множества существ.
- Oh. - And you know how you wanted to watch the rerun of Roots?
И ты помнишь, как ты хотела посмотреть повтор "Корней"?
One case of root rot, and there goes T.K.'s root chakra.
Как только заведется корневая гниль, Ти Кей загнется на корню.
Sixty feet of roots from a bur oak, yanked right out of the ground.
Шесть футов корней крупноплодного дуба вырванные прямо из земли.
On the surface, individual blades of grass. Underneath, an intertwined mass of roots we can barely comprehend.
Наверху - стебли травы, внизу спутанные корни, в которых и не разобраться.
“How did you do that one?” I ask. “Do you have a secret for taking cube roots of numbers?”
— А это вы как проделали? — спрашиваю я. — Вам известен секрет извлечения кубических корней?
Bilbo’s pony began to stumble over roots and stones.
Пони Бильбо начал спотыкаться о камни и торчащие из-под земли корни.
The Sun could not watch me there. The roots of those mountains must be roots indeed; there must be great secrets buried there which have not been discovered since the beginning.
Солнце не будет на нас там глазеть. Горы тоже пускают корни, у них есть свои тайны, и тайны эти будем знать только мы».
Sam gripped him by the jacket, and dragged him from under the root;
Сэм поскорей схватил хозяина за куртку и вытащил из-под корня, а потом кое-как и на сушу.
Instead of roots, a small, muddy, and extremely ugly baby popped out of the earth.
Вместо корней из земли выскочил крошечный, испачканный землей, безобразный младенец.
By root and twig, but it is a strange business: up sprout a little folk that are not in the old lists, and behold!
Ах ты, корни-веточки, вот ведь штука: откуда ни возьмись, явился народец, даже и в перечень не занесенный, и вот поди ж ты!
There were splashes on the roots of a tree, as though the poor creature had been thrashing around in pain close by.
Все корни деревьев были забрызганы кровью, словно несчастное создание металось здесь, обезумев от боли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test