Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
More important than that, it cannot replace reason; it needs more reason.
Еще важнее, что она не может заменить собой разум; а в политике необходим именно разум.
So I added half a page to what I had already written, and said that Mephistopheles represents reason, and Faust represents the spirit, and Goethe is trying to show the limitations of reason.
И добавил к уже написанному полстраницы о том, что Мефистофель олицетворяет разум, Фауст — дух, а Гёте пытается показать ограниченность разума.
He had an inferior master, one whose reason was clouded by emotion.
У него был слабый хозяин, чей, разум был замутнен эмоциями.
So I did that. I wrote a long theme, “On the Limitations of Reason.”
Так я и сделал. Я написал длинное сочинение «Об ограничениях разума».
Well, then you...you . he cried rapturously, “you are a wellspring of kindness, purity, reason, and...perfection!
Ну так после этого вы… вы… — закричал он в восторге, — вы источник доброты, чистоты, разума и… совершенства!
just as little is it 'the reality of the ethical idea', 'the image and reality of reason', as Hegel maintains.
Государство не есть также «действительность нравственной идеи», «образ и действительность разума», как утверждает Гегель.
Reason truly is abandoning me!” Exhausted, he sat down on the sofa and was seized at once by an unbearable shivering.
Подлинно разум меня оставляет!» В изнеможении сел он на диван, и тотчас же нестерпимый озноб снова затряс его.
“I admire the activity of your benevolence,” observed Mary, “but every impulse of feeling should be guided by reason;
— Восхищаюсь твоей готовностью помогать ближнему, — сказала Мэри. — Но каждый душевный порыв следует поверять разумом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test