Traducción para "mixed" a ruso
adjetivo
- смешанный
- перемешанный
- разнородный
- для людей обоего пола
- одуревший
- одурманенный
- одурелый
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Thus 1550 mixed dioxins and 3050 mixed furans are theoretically possible.
Таким образом, теоретически возможно существование 1 550 смешанных диоксинов и 3 050 смешанных фуранов.
He felt a stab of revulsion mixed with a bizarre desire to laugh.
И ощутил приступ отвращения, смешанный со странным желанием рассмеяться.
I say, therefore, that the arms with which a prince defends his state are either his own, or they are mercenaries, auxiliaries, or mixed.
Начну с того, что войско, которым государь защищает свою страну, бывает либо собственным, либо союзническим, либо наемным, либо смешанным.
In this colony there are said to be more than six hundred thousand people, either Portuguese or descended from Portuguese, creoles, mulattoes, and a mixed race between Portuguese and Brazilians.
Как сообщают, в этой колонии насчитывается свыше 600 тыс. жителей — португальцев или потомков португальцев, креолов, мулатов и расы, смешанной из португальцев и бразильцев.
It was hardly enough; but it pleased her. She was even sensible of some pleasure, though mixed with regret, on finding how steadfastly both she and her uncle had been persuaded that affection and confidence subsisted between Mr. Darcy and herself.
Едва ли он был полным, но он был ей по-настоящему дорог. Она даже испытывала некоторую радость, смешанную с сожалением, думая об уверенности Гардинеров в том, что она связана с мистером Дарси доверием и взаимной привязанностью.
The armies of the French have thus become mixed, partly mercenary and partly national, both of which arms together are much better than mercenaries alone or auxiliaries alone, but much inferior to one's own forces.
Войско Франции, стало быть, смешанное: частью собственное, частью наемное — и в таком виде намного превосходит целиком союзническое или целиком наемное войско, но намного уступает войску, целиком состоящему из своих солдат.
A sudden understanding, a pity mixed with horror, welled up in Bilbo’s heart: a glimpse of endless unmarked days without light or hope of betterment, hard stone, cold fish, sneaking and whispering. All these thoughts passed in a flash of a second. He trembled.
В сердце хоббита жалость смешалась с ужасом: вот так жить всё время во тьме без просвета, среди холодных камней и скользких рыб, свистеть и шипеть… Всё это молнией промелькнуло у него в голове. Бильбо содрогнулся.
and even when mixed in small and almost insensible particles with sand, earth, and other extraneous bodies, it can be separated from them by a very short and simple operation, which can be carried on in any private house by anybody who is possessed of a small quantity of mercury.
и даже в тех случаях, когда оно смешано небольшими и почти незаметными частицами с песком, землей и другими телами, его легко отделить от этих примесей весьма быстрым и простым способом, доступным в любом частном жилище всякому человеку, обладающему небольшим количеством ртути.
The smaller mass of bank money, for which the receipts are expired, is mixed and confounded with the much greater mass for which they are still in force; so that, though there may be a considerable sum of bank money for which there are no receipts, there is no specific sum or portion of it which may not at any time be demanded by one.
Меньшее количество банковых денег, на которые срок квитанций истек, смешалось с гораздо большим количеством таких, на которые квитанции сохраняют еще силу, так что, хотя налицо может быть значительная сумма банковых денег, на которые совсем не существует квитанций, все же нет такой определенной суммы или части их, которая не могла бы быть истребована в любой момент.
As a shilling fresh from the mint will buy no more goods in the market than one of our common worn shillings, so the good and true money which might be brought from the coffers of the bank into those of a private person, being mixed and confounded with the common currency of the country, would be of no more value than that currency from which it could no longer be readily distinguished.
Подобно тому как на монету в один шиллинг, только что выпущенную с монетного двора, можно купить на рынке не больше товаров, чем на один из находящихся в наших руках стертых шиллингов, так и хорошая и полноценная монета, перешедшая из денежных шкафов банка в шкаф частного лица, будучи смешана с обычной ходячей монетой страны, обладает не большей стоимостью, чем эта ходячая монета, от которой ее нельзя уже будет легко отличить.
adjetivo
Mix the sample and the asbestos together with a spatula.
Перемешать образец и асбест с помощью шпателя.
The engine exhaust shall be thoroughly mixed with the diluent.
Отработавшие газы двигателя должны быть тщательно перемешаны с разбавителем.
The contents of the vessel must be thoroughly mixed immediately prior to sampling.
Содержимое резервуара следует тщательно перемешать перед отбором пробы.
The engine exhaust must be thoroughly mixed with the dilution air.
Выхлопные газы двигателя должны быть тщательно перемешаны с разрежающим воздухом.
The contents of the chamber must be allowed to mix for a minimum of 10 hours.
2.3.9 Содержимому камеры дают перемешаться в течение минимум 10 часов.
34. Add 25 ml of diethyl ether to the tube containing the sample and mix.
Добавить в пробирку с пробой 25 мл диэтилового эфира и перемешать.
The soldiers mixed together all the food products, flour with oil, oil with lentils, and so on.
Солдаты перемешали все продукты питания - муку с растительным маслом, масло с чечевицей и т.д.
Before analysing, warm the sample in a bath with water temperature kept at < 50° C and mix well.
Перед анализом нагреть пробу в водяной бане с температурой воды не выше 50оС и хорошо перемешать.
Iran has mixed together the UOC from these 50 drums and used it for the production of natural UO2.
Иран перемешал КУР из этих 50 контейнеров и использовал его для производства природного UO2.
And mix these mixed nuts! I see two almonds touching!
И перемешай эти перемешанные орехи я видел, как два почти соприкоснулись!
Now he watched the purple recede blotchily from Uncle Vernon’s face, making it look like badly mixed black currant ice cream.
Краснота пятнами схлынула с лица дяди Вернона, и оно стало похожим на плохо перемешанное черносмородиновое мороженое.
adjetivo
Social mix - facilitating social cohesion through mixed planning
В. Социальная разнородность - содействие социальной сплоченности в рамках комплексного планирования
The Balkans are badly served by mixed signals.
Разнородная информация может сослужить Балканам плохую службу.
A mix, in this sense, involves both ethnic variety and differences in socioeconomic status.
Разнородность в этом случае означает не только этнические, но и соцально-экономические различия.
Mixed patterns are observed in N2O emissions from agriculture.
Что касается выбросов N2O в секторе сельского хозяйства, то здесь действовало несколько разнородных тенденций.
The findings were somewhat more mixed with respect to the use of health services.
Что касается вопроса об использовании медицинских услуг, то результаты исследования были в какой-то степени более разнородными.
The mixed terminology should be consolidated to cover all undue advantages.
Необходимо заменить разнородную терминологию на единообразную, с тем чтобы она охватывала все случаи получения неправомерного преимущества.
Experience with privately financed transport projects has been mixed.
Накопленный опыт, связанный с транспортными проектами, финансируемыми из частных источников, отличается своей разнородностью.
Ensuring a social mix is as important as focusing on the most needy households.
18. Обеспечение разнородности социального состава столь же важно, как и работа с наиболее нуждающимися домашними хозяйствами.
As the Committee is aware Guyana is a very ethnically mixed and a fragile multi-ethnic society.
9. Комитет сознает, что общество Гайаны является весьма разнородным и хрупким многоэтническим обществом.
So, all in all, I'd say our first case was a bit of a mixed bag.
Итак, в целом, я бы сказал, что наше первое дело выдалось слегка разнородным.
A project entitled "Mixed" was launched in the Netherlands in 2002, inter alia, to develop, distribute and test instruments and resources that would enable upwards mobility of women.
В Нидерландах в 2002 году началось осуществление проекта под названием <<Для людей обоего пола>>, направленного, в частности, на разработку, распространение и апробирование механизмов и ресурсов, способствующих продвижению женщин на более ответственные и руководящие должности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test